когда русский

Перевод когда по-болгарски

Как перевести на болгарский когда?

когда русский » болгарский

кога като

Примеры когда по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский когда?

Простые фразы

Что ты представляешь себе, когда смотришь на эту картину?
Като гледаш онази картина, какво си представяш?
Когда это закончится?
Това кога ще свърши?
Пожалуйста, позвоните мне, когда вам будет удобно.
Звънете ми по всяко време, когато Ви е удобно.
Я часто плавал в этой реке, когда я был маленьким.
Често плувах в тази река, когато бях малък.
Всякий раз, когда я захожу к тебе, тебя нет дома.
Всеки път, като те търся, тебе те няма.
Всякий раз, когда я захожу к тебе, тебя нет дома.
Всеки път, като идвам у вас, ти не си си вкъщи.
Когда я сижу у окна, меня тошнит.
Когато седя до прозореца, ми прилошава.
Когда доктор сказал мне есть больше овощей, он не имел в виду жареную картошку.
Когато докторът ми каза да ям повече зеленчуци, той нямаше предвид пържени картофки.
Я не знаю когда.
Не знам кога.
Когда закончишь читать эту книгу, я бы хотел её почитать.
Като завършиш книгата, бих искал и аз да я прочета.
Когда закончишь читать эту книгу, я бы хотел её почитать.
Като завършиш книгата, бих искала и аз да я прочета.
Сколько лет было вашим детям, когда вы переехали в Бостон?
На колко години бяха децата ви, когато се преместихте в Бостън?
Что будет, когда у нас закончится вода?
Какво ще стане, когато свършим водата?
Я думаю, когда-нибудь мы отыщем решение этой проблемы.
Мисля, че един ден ще намерим решението на този проблем.

Субтитры из фильмов

Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его.
Хората не приемаха особено добре идеята да съм с тях в лагера, понеже очевидно бях откраднал храна от бараката и след това я бях подпалил.
Вы когда-нибудь задумывались об этом?
Мислил ли си някога за това?
Когда я поняла, что у Энни ко мне чувства, я просто подумала.
Когато проумях, че Ани храни истински чувства към мен, просто си помислих.
Когда мы уважали Короля Южной Кореи как законного Короля?
И от кога уважаваме южно корейския крал като такъв?
Когда премьер-министр был здесь в прошлый раз.
Предният път премиерът беше тук.
Когда назначим свадьбу? В следующем месяце?
Кога искаш да е сватбата?
У меня такая болезнь. когда его измеряют.
Имам заболяване. Имам нормално кръвно, но се покачва в клинични условия.
Кидалась. когда это я?
Хвърли? Кога съм го направила?
Она напугана во сне и когда просыпается.
Уплашена е и в съня си.
Я не делаю это специально даже когда пытаюсь.
Не съм забравила нарочно и не го избягвам. Опитах, но не можах да си спомня.
И почему это произошло когда они были членами волонтерской организации?
А отидоха там на добра воля.
Насчет этого. когда настанет нужное время что я не справлюсь?
За това ще мислим, когато му дойде времето. Хей, старчета, мислите, че няма да се справя ли?
Когда полнолуние?
Кога е пълнолунието?
Полнолуние случается не часто в високосный год когда темнота поглощает полную луну. если ты не сможешь найти девушку к завтрашней ночи?
То идва по-рядко през високосната година. В този ден тъмнината ще погълне луната. Какво ще направи този човек, ако до утре не намериш момиче?

Возможно, вы искали...