консульство русский

Перевод консульство по-болгарски

Как перевести на болгарский консульство?

консульство русский » болгарский

консулство

Примеры консульство по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский консульство?

Субтитры из фильмов

Старший помощник Спок подтвердил, что ни Звездный совет, ни консульство Федерации не давали вам такого задания.
В показанията си, първи офицер Спок заяви, че корабът ви е нямал заповед от командването на Звездния флот или от федералния Съвет да изпълни шпионска мисия.
Я, прежде всего, пошла в консульство.
Просто отидох в посолството.
Пойдете в Американское консульство, и все им расскажете.
Ще отидеш до американското посолство. Разкажи им всичко.
Ник, я испробовал все. Посольство, немецкое правительство, консульство. даже говорил с послом ООН.
Опитах всичко - посолството, немското правителство.
Мой представитель сейчас в пути в Американское Консульство.
Мениджърът ми е на път към посолството на САЩ.
Наше консульство, сотрудники и я сам всегда будем объектами их преследования.
Нашето консулство, персоналът му и особено аз винаги ще им бъдем на прицел.
Мы должны принять во внимание, что их целью было Английское Консульство, поэтому мы должны расставить охрану по всему маршруту следования парада.
Трябва да приемем, че тяхната цел е била Английският консул, и ще трябва да увеличим пазачите за парада тази седмица.
Китайское Консульство Лос-Анджелес Су Янг, идём скорее.
Су Янг, хайде.
Если вам нужна дополнительная информация, обратитесь в генеральное консульство.
Ако имате нужда от повече информация, свържете се с Генералното консулство.
Через несколько недель консульство Женовии устраивает ежегодный бал.
Амелия, след няколко седмици организираме годишен бал.
Он разнёс Американское консульство. Бегает по всей Европе.
Съсипва американско консулство и вилнее из Европа.
А почему бы и нет? Я напишу в британское консульство в Тель-Авиве и попрошу у них подержанный инвентарь.
Писах до Британското консулство в Тел Авив и ги помолих за използвани екипи за крикет.
Мы должна позвонить в главное консульство.
Добра идея.
Уже давно. Нас назначили в консульство в Шанхае.
Преди години работехме заедно в консулството в Шанхай.

Возможно, вы искали...