мужество русский

Перевод мужество по-болгарски

Как перевести на болгарский мужество?

мужество русский » болгарский

кураж смелост храброст решителност мъжество

Примеры мужество по-болгарски в примерах

Как перевести на болгарский мужество?

Простые фразы

Сохраняйте мужество.
Не губете кураж.

Субтитры из фильмов

Я знаю. Это другое мужество, Рокки.
Това е различен вид кураж, Роки.
У кого есть ум и мужество, те выплывают.
Които имат ум и кураж, се оправят.
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
Обичам твоя кураж и упоритост, така ги обичам, че бих забравил най-добрата жена, която някой е имал.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
Медал. Следователно, за достойно поведение, изключителна храброст, проявена смелост срещу зли вещици Ви присъждам Тройния кръст.
Женщина демонстрирует свое мужество иначе.
Сега изпитвам един много по-лош страх.
Так же я обнаружил ещё одно морское существо, осьминога, для которого, говорят, нужно мужество, чтобы его съесть.
Също така открих още едно морско животно, октопода, което, за да го изядеш, се иска доста смелост.
Ричард, имей мужество хотя бы не впутывать сюда весло невинного ребёнка!
Аз просто опаковах веслото. Ричард, поне не замесвай веслото на невинното дете в тази гадост!
Дай нам мужество перенести волю твою, и когда придет конец наш, дай нам руку твою и укажи нам путь, чтобы мы смогли постичь то, что только ты можешь давать. и только ты можешь отбирать.
Дай ни смелост за да понесем твоята воля, и когато края е близо, Да ни десницата си и ни покажи пътя. Така ще разберем, че само ти можеш да даваш. и само ти можеш да отнемаш.
Да укрепит ваше мужество новость о том. что Помпей находится всего в 20 милях к западу от нас. а армия Лукулла приближается с юга. выступив ночным маршем.
Ще ви даде кураж като разберете. че в момента лагерът на Помпей е на 20 мили западно оттук. и че армията на Лукул наближава от изток. придвижвайки се бързо през нощта.
Вы проявили мужество, сделав это признание.
Много мъдро от ваша страна.
Какое мужество!
Кураж!
Смелость, идеалы, мужество.
Смелост, идеали, мъжество.
Где твоё мужество, Антарес?
Къде е смелостта ти, Антарес?
Какое мужество перед лицом утраты, я благоговею.
Нямате представа как се чувствам.

Возможно, вы искали...