мысль русский

Перевод мысль по-чешски

Как перевести на чешский мысль?

мысль русский » чешский

myšlenka nápad mysl myšlení idea úmysl představa pojem

Примеры мысль по-чешски в примерах

Как перевести на чешский мысль?

Простые фразы

Эта мысль заставила Тома сильно задуматься.
Tato myšlenka donutila Toma silně se zamyslet.
Мне не нравится мысль работать в выходные.
Nelíbí se mi myšlenka pracovat o víkendu.
Это навело его на одну мысль.
Navedlo ho to na jednu myšlenku.
Это навело нас на одну мысль.
Navedlo to nás na jednu myšlenku.

Субтитры из фильмов

А как тебе такая мысль.
Tady je myšlenka..
Это и правда. хорошая мысль.
Vlastně to je dobrý nápad.
Можно. Да, дельная мысль.
Ano, skvělý nápad.
Одна мысль о яичном салате, и она бы блеванула где угодно!
Chci říct, jen to pomyšlení na vaječný salát, a poblila by všechno!
Не могу объяснить, каким образом эта мысль пришла мне в голову, но, раз зародившись, она не давала мне покоя ни днем, ни ночью.
Choroba zbystřila mé smysly, nezničila je, neotupila. Především sluch jsem měl citlivý.
Ночью, когда я лежал в палатке, в раздумьях, ужасная мысль, как змея, прокралась в мой мозг.
Jednu noc, když jsem ležel ve stanu s tímhle... s touhle mou hlavou. do mé hlavy se jako had vplížila hrozná myšlenka.
Разве ты не можешь удержать у себя в голове мысль, что я и Кинг Вестли женаты?
Pochop to, King Westley a já jsme svoji!
Как тебе понравится мысль, что пока вы были на борту,..я мог аннулировать ваш брак?
Zatímco jsi tu, zařídil jsem, aby byl váš sňatek anulován.
Ваша первая разумная мысль.
První rozumná věc, co jste řekla.
Улавливаю твою мысль, но я не из ревнивцев.
Rozumím. Mám až po krk takových zábavných lidí!
Я уловил вашу мысль.
Budu se držet vaší myšlenky.
Товарищ. Какая чудесная мысль - прислать к нам не товарища, а товарку.
To je ale od Moskvy milé překvapit nás soudružkou.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц. просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет. передать вам половину всех моих сбережений. поймите, мсье, я не готов пойти на это.
Nevadí mi, že jste mi už dva měsíce nezaplatil, ale představa, že se s vámi dělím o své peníze, že dostanete polovinu mých celoživotních úspor, to už je na mě příliš, pane.
Замечательная мысль.
Báječný nápad.

Из журналистики

Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске.
Nedávné zpomalení čínské průmyslové aktivity toto riziko ještě zvýrazňuje.
Хотя это и не гарантирует, что не существует никакой связи между религией и дискриминацией женщин, это наводит на мысль, что если даже такая связь и существует, она не относится к участию женщин на рынке труда или к предпочтению, отдаваемому сыновьям.
To sice není zárukou toho, že vztah mezi náboženstvím a diskriminací žen neexistuje, ale dává tušit, že pokud takový poměr existuje, nesouvisí nijak s počtem pracujících žen ani s upřednostňováním synů.
Экономист Роберт Гордон высказал также мысль, что в мире не хватает экономически продуктивных идей.
Ekonom Robert Gordon navíc tvrdí, že svět trpí nedostatkem ekonomicky produktivních nápadů.
Однако некоторые официальные держатели фунтов начали беспокоиться по поводу слабых внешнеторговых показателей Великобритании, что наводило на мысль о завышенной стоимости британской валюты (как в нынешней ситуации с долларом) и ее неизбежном падении.
V průběhu dvacátých let však někteří oficiální držitelé libry začali být nervózní kvůli chabé výkonnosti britského zahraničního obchodu, která nasvědčovala tomu, že tato měna je podobně jako dnešní dolar nadhodnocena a její hodnota zákonitě poklesne.
Студенты должны держать в уме одну важную мысль: чтобы стать настоящим экспертом в той или иной области, следует настраиваться на глубокое понимание, а не на рутинное заучивание изучаемых предметов.
Důležité je, aby studenti měli na paměti, že by se měli motivovat k získání hlubokého porozumění, nikoliv k bezduchému memorování studovaných předmětů, pokud chtějí hrát roli skutečného experta v oboru, pro který se nakonec rozhodnou.
Эту мысль трудно принять многим людям.
Pro mnoho lidí je těžké tuto myšlenku akceptovat.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
Tato slova zněla ozvěnou v předvečer zavedení jednotné měny.
Но большинство исследований наводят на мысль о том, что оно было направлено против высокого уровня безработицы, усиленного осознаваемой угрозой рабочим местам от новых Центральных и Восточноевропейских членов ЕС.
Většina analýz však naznačuje, že bylo namířeno proti vysoké nezaměstnanosti, zveličené domnělou hrozbou, již mají pro pracovní místa představovat členské státy ze střední a východní Evropy.
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены.
Mezi mými rozličnými identitami onoho dne pro ni byla totožnost šoféra nejzřetelnější.
Ноябрьские соглашения наводят на мысль о том, что большая часть мира разделяет эти надежды и готова ввести в дело политические ресурсы, для того чтобы способствовать успеху этого процесса.
Listopadové dohody svědčí o tom, že tyto naděje sdílí celý svět a že pro úspěch celého procesu je připraven vynaložit veškerý svůj politický potenciál.
Даже мысль о том, что Иран может разработать ядерное оружие, наносит ущерб нашей безопасности и национальным интересам в целом.
Naší bezpečnosti a celkově národnímu zájmu působí újmu už jen dojem, že Írán možná jaderné zbraně vyvíjí.
Они наводят на мысль о нездоровых связях между политическими и финансовыми интересами политиков.
Poukazují na nezdravý vztah mezi politickými a finančními zájmy zákonodárců.
Американцы иногда высказывают мысль, что русские имеют скрытый стратегический план мероприятий.
Američané někdy naznačují, že Rusové mají skrytou strategickou agendu.
Икарозавра спас от аукциона бизнесмен, филантроп, обеспокоенный охраной природы, у которого мысль, что подобный ценное сокровище может быть потеряно для науки и образования, вызвала отвращение.
Ikrarosaura z aukčního podstavce zachránil jistý filantrop a konzervativní obchodník, který nesnesl myšlenku, že by školství a věda mohly přijít o tak vzácný poklad.

Возможно, вы искали...