облегчать русский

Перевод облегчать по-чешски

Как перевести на чешский облегчать?

Примеры облегчать по-чешски в примерах

Как перевести на чешский облегчать?

Субтитры из фильмов

Но я использовала эти знания,.чтобы помогать людям и облегчать их страдания.
Ale vždy se snažím využít své znalosti jen v péči o člověka, abych zmírnila jeho bolest.
Я тот, кто должен спасать жизни и облегчать страдания.
Mám zachraňovat životy a ulehčit trpícím.
Так вот не будем облегчать ему задачу.
Neměli bychom mu úkol příliš ulehčovat.
Ну, я не собираюсь облегчать вам задачу.
To by se snadno sklízely vavříny na poli cti.
Не стоит облегчать им жизнь.
Není důvod, proč jim to ulehčovat.
Я не собираюсь облегчать тебе задачу.
Neusnadním ti to.
Но странам третьего мира надо облегчать долг, на мой взгляд, это было бы положительным шагом к решению поиска выхода для третьего мира и его проблем.
Ale podpora Třetího světa v otázce zadluženosti, by z mého pohledu bylo pozitivním krokem k vyřešení problémů Třetího světa.
Я думал, что вернулся, чтобы облегчать страдания другим.
Myslel jsem, že mám ostatním ulevovat od bolesti.
Не собираюсь облегчать это для тебя.
Nijak ti to neulehčím.
Вы же не думали что эти парни собирались облегчать Вам задачу, да?
Nemyslel sis, že ti to chlapi tak usnadní, že ne?
Мы не можем спасти уже погибших. Не наша задача облегчать страдания близких.
Nemůžeme zachraňovat oběti a starat se, aby pozůstalí byli v pohodě.
Но мы не обязаны облегчать им задачу.
Ale nijak jim to neusnadníme.
Алан, я считаю, что нечестно облегчать свою совесть, сваливая свои грехи на женщину, которую любишь.
Chtěla jsem říct Alane, že není fér ulehčit svému svědomí tím, že odložíš své hříchy na bedra ženy kterou miluješ.
Я не стану облегчать тебе задачу.
Nebudu ti to ulehčovat.

Из журналистики

Президент в основном председательствует на заседаниях национальных лидеров ЕС, и влияние текущего президента зависит от его или ее способности устанавливать повестку дня и облегчать поиск компромиссов.
Většinou jen předsedá zasedáním lídrů členských zemí EU a jeho vliv závisí na jeho schopnosti určovat agendu a zprostředkovávat kompromisy.
Это убеждение продолжает облегчать вербовку экстремистскими группами, и ему нужно эффективно противостоять, чтобы предотвратить образование новых фронтов в войне с террором.
Toto obvinění stále usnadňuje nábor členů do extremistických skupin a je třeba mu účinně kontrovat, aby se zabránilo vzniku nových front ve válce proti teroru.
Успех психиатрии, как и всех медицинских дисциплин, должен оцениваться по ее способности облегчать страдания человека независимо от разногласий по поводу причин их возникновения.
Jako u všech ostatních lékařských specializací je úspěch psychiatrie třeba hodnotit podle toho, jak - navzdory neshodám o příčinách nemocí - dokáže ulevit lidskému utrpení.
Я предлагаю ввести новую институциональную должность Специального уполномоченного по вопросам внешней энергетической политике, который будет облегчать координацию всех политических концепций в отношении энергетической безопасности.
Navrhuji vytvoření nového institucionálního postu zvláštního zástupce pro zahraniční energetickou politiku, který by usnadnil koordinaci všech politik vážících se k vnějším aspektům energetické bezpečnosti.
Во- вторых, большое сокращение налогов затруднит способность Федерального резерва облегчать ставки процента.
Za druhé, snížení daňové povinnosti zabrání centrální bance uvolnit úrokové sazby.

Возможно, вы искали...