повторять русский

Перевод повторять по-чешски

Как перевести на чешский повторять?

повторять русский » чешский

opakovat opětovat zopakovat opakovat si

Примеры повторять по-чешски в примерах

Как перевести на чешский повторять?

Простые фразы

Сколько раз мне нужно вам повторять?
Kolik krát vám musím opakovat?
Сколько раз я должен повторять тебе?
Kolikrát ti to mám pořád opakovat?
Сколько раз я должна повторять тебе это?
Kolikrát ti to mám pořád opakovat?

Субтитры из фильмов

Как только увидите, что я упал, падайте за мной. только старайтесь повторять за мной.
Když mě uvidíte padat, k zemi. Jen padejte rychlejc než já.
Сколько раз я должна повторять?
Takhle ne, dítě, kolikrát vám to mám ještě opakovat?
Боже, почему я всегда должен все повторять?
Na mou duši, proč musím vždy říkat všechno dvakrát?
Мне два раза повторять не надо.
To nemusíš říkat dvakrát.
Я не устаю это повторять, телеграфный столб бьет водилу в лоб исключительно в целях самозащиты.
Ano, pane! To říkám svým řidičům pořád. Telegrafní sloup do auta nevrazí, jenom v sebeobraně.
Повторять не буду.
Už ti je nebudu opakovat.
Больше повторять не буду.
Víckrát to říkat nebudu.
Сколько раз повторять, что китайский консул в Сиэтле?
Kolikrát ti to mám říkat! Nejbližší čínský konzul je v Seattlu!
Ты не должен это повторять.
Už o tom nemluv.
Сколько мне повторять тебе это?
Kolikrát ti to musím říkat?
Повторять мы больше не будем.
Tento požadavek předložíme jen jednou!
Сколько раз повторять, что это было случайно?
Kolikrát ti mám říkat, že to byla nehoda?
Повторять, сколько хочешь.
Můžeš to zopakovat kolikrát chceš.
Слушайте все потому что я не буду повторять.
A natáhněte uši, řeknu to jenom jednou.

Из журналистики

Дэвид Ландес любит повторять историю Натана Мейера Ротшильда - самого богатого человека в мире в первой половине девятнадцатого века, умершего в пятидесятилетнем возрасте от зараженного абсцесса.
David Landes rád vypráví příběh Nathana Meyera Rothschilda, nejbohatšího muže světa první poloviny devatenáctého století, jenž zemřel po padesátce na absces.
Совет продолжает повторять, что Лиссабонское соглашение представляет собой, скромно говоря, реальный прогресс для европейского проекта.
Stojí za to zopakovat, že Lisabonská smlouva představuje reálný, byť skromný posun evropského projektu vpřed.
Столько раз звучали ссылки на конец идеологии, что становится неловко вновь повторять эту фразу.
Konec ideologie už byl vyhlašován tolikrát, že se člověk bojí o něm mluvit.
Как не устает повторять Организация Экономического Сотрудничества и Развития, такая политика является разновидностью правительственных субсидий, идущих скорее внутренним производителям, чем странам-получателям товаров.
Jak neustále upozorňuje OECD, jde spíše o formu vládní dotace domácího průmyslu než o podporu země, která půjčku přijímá.
Мы не должны повторять ошибок, которые совершили в Боснии.
Již nikdy nesmíme opakovat chyby, které jsme udělali v Bosně.
Любое решение по статусу Косово проблематично, но международное сообщество не должно повторять прошлых ошибок.
Jakékoliv rozhodnutí o statusu Kosova je problematické, ale mezinárodní společenství by nemělo opakovat staré chyby.
Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто.
Jeho kampaň předpokládá, že lidé se ve skutečnosti o pravdu nezajímají a uvěří téměř čemukoliv, co se dostatečně často opakuje.
ФРС не должна просто повторять, что она может поднять процентные ставки по резервам, чтобы стимулировать банки к их сохранению.
Je nutné dělat víc než jen opakovat, že Fed může zvýšit úrokové sazby vyplácené z rezerv, aby podnítil banky k jejich držení.

Возможно, вы искали...