предусмотреть русский

Перевод предусмотреть по-чешски

Как перевести на чешский предусмотреть?

Примеры предусмотреть по-чешски в примерах

Как перевести на чешский предусмотреть?

Субтитры из фильмов

Очень жаль, что Лео не смог предусмотреть такого печального исхода событий.
Já samozřejmě doufám, že Leo měl zdravý rozum, aby si obstaral pomoc, jako je tato.
Разве можно предусмотреть, что может понадобиться.
Ale jak vědět dopředu, co budeš potřebovat?
А Гарин успел предусмотреть всё заранее.
A Garin měl čas v klidu vše promyslet.
Одного мистер Оним не смог предусмотреть.
Byla tu jedna věc, kterou pan Owen nemohl předvídat.
Вы должны были предусмотреть последствия и, прежде всего, обезопасить экипаж.
Nedostatek času znemožňoval jiný postup. Tholijská loď musela být zneškodněna.
Ну. один из тех моментов, что мы не смогли предусмотреть заключался в том, что ты совершено не смущался быть э. обнаженным.
Jednou z věcí, kterou jsme nepředvídali bylo to, že ti patrně nevadilo, když jsi byl. nahý.
Нужно предусмотреть случай потери связи с Хьюстоном.
Potřebujeme náhradní plán, jestli ztratíme kontakt s Houstonem.
Но Доктор Зло, мы не могли предусмотреть. всех тонкостей кошачей разморозки.
Ale, Dr. Zloune, nebyli jsme schopni předvídat. kočičí komplikace vzniklé při oživovacím procesu.
Уважительная причина которую не возможно предусмотреть.
Takovej ten velkej, kterýmu nemůžeš odolat.
Мы должны предусмотреть все.
Musíme zvažovat mnoho věci.
Я единственный член этой команды, кто может предусмотреть их.
Jsem jediný člen posádky, který si s nimi dovede poradit.
Как глупо было с моей стороны не предусмотреть это заранее.
To je ode mě docela hloupé. Na to jsem nepomyslela.
Надо было это предусмотреть.
Uh-oh. O tom jsem měla popřemýšlet.
Это не твоя вина. Ты не мог никак этого предусмотреть.
Nemohl jsi to předvídat.

Из журналистики

Массивная засуха в этом году не была явно предсказуемой, но риск голода можно было легко предусмотреть.
Letošní rozsáhlé sucho se sice nedalo přesně předvídat, avšak riziko hladomoru bylo snadno představitelné.
Это дает возможность компаниям предусмотреть ожидаемые финансовые последствия будущих действий правительства в отношении налогов и регулирования деятельности по производству энергии из топливных полезных ископаемых.
To firmám umožňuje předvídat finanční důsledky budoucích vládních regulací a zdaňování.
Опять же, нет предела тому, сколько денег ЕЦБ может переработать, если предусмотреть, чтобы португальские банки оставались платёжеспособными, а об этом постарается ЕЦБ до сих пор пока он будет продолжать покупать португальские государственные облигации.
Ani v tomto případě neexistuje žádný limit, kolik peněz může ECB recyklovat, za předpokladu, že portugalské banky zůstanou solventní - a ony solventní zůstanou, bude-li ECB dál nakupovat portugalské státní dluhopisy.
Если мы должны преодолеть сегодняшнюю тупиковую ситуацию, мы должны предусмотреть развитие здоровой греческой экономики.
Máme-li současný pat prolomit, musíme pracovat s vizí zdravé řecké ekonomiky.
Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно.
Je samozřejmě možné si představit sdílení nákladů, ale není už nadále možné za vodu nic neúčtovat.

Возможно, вы искали...