причём русский

Перевод причём по-чешски

Как перевести на чешский причём?

причём русский » чешский

z jakého důvodu přičemž proč a přitom

Примеры причём по-чешски в примерах

Как перевести на чешский причём?

Субтитры из фильмов

И если мы её не остановим,...причём быстро, скоро нас всех посадят.
Bude veliká, a jestli ji nezastavíme, skončíme v chládku.
А причём тут моя поездка?
Co to s tím má společného?
Причём тут Суини?
Nejsem Sweeney. Jsem Duffy.
Причём тут класс?
Co sem pleteš vrstvy?
Но причём здесь это письмо?
No ale to mi řekněte, co to má společného s tím dopisem?
Да-да, причём мы занимаемся делами, а поляки - концентрацией.
Ano. Děláme soustředění a Poláků dělají táboření.
Это был лишь вопрос времени, причём недолгого.
Byla to jen otázka času, a toho nezbývalo moc.
Причём не я.
Já to nebudu.
Ну, я устал, причём сильно, и я собираюсь спать дальше.
Dobře, jsem unavený, velmi unavený, a jdu spát.
Я слишком стар для таких вещей. Причём, в Фольксвагене.
Jsem už na to moc starý.
А причём тут Саске?!
A co má co dělat se Sasukem?
Мне! Причём тут расписки? Фифида звала на помощь.
Ale proč teta Fifidda volá o pomoc?
Причём же тут этот Антонио? Антонелли.
Tak jak k tomu Antonio přišel?
Жаль, что ты будешь замешан в это дело, особенно если ты тут не причём.
Škoda, že se namočíš. - Sali tě už krýt nemůže.

Из журналистики

Сегодня насчитывается 4,6 млрд абонентов мобильной связи, причём число их стремительно увеличивается.
Mobilní sítě už čítají 4,6 miliardy účastníků a čísla prudce rostou.
Причём, ситуация будет только ухудшаться.
Situace se navíc ještě zhorší.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно.
Taková mimořádná fiskální štědrost na účet daňových poplatníků nemůže pokračovat donekonečna.
Европа же будет призвана заняться Восточным Средиземноморьем и Ближним Востоком, причём гораздо раньше и с гораздо более широким размахом, чем ожидают европейцы.
Evropa by proto mohla být vyzvána, aby zaplnila uvolněný prostor ve východní části Středozemního moře a na Blízkém východě, a to jednak dříve a jednak v mnohem širším měřítku, než Evropané tuší.
Наверняка финансовое регулирование и контроль будут усилены, но по своему характеру они останутся национальными, причём не надо будет принимать меры предосторожности против их просачивания за границу и регулирующего арбитража.
Finanční regulace a dohled jistě zpřísní, ale svou povahou zůstanou národní, se slabým zajištěním proti přeshraničním přelivům a regulačním arbitrážím.
Несмотря на все различия, которые могут существовать между двумя странами (причём, эти различия, похоже, будут усиливаться), альтернативы их альянсу не существует.
Navzdory všem neshodám, jež mezi těmito zeměmi mohou existovat a jež pravděpodobně porostou, k jejich spojenectví neexistuje alternativa.
Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
Příspěvek přímých vládních informací k dlouhodobým kulturním vztahům se mění v souladu se třemi rozměry či fázemi veřejné diplomacie, přičemž všechny tři jsou důležité.
Есть повод для иронии: когда царская Россия шла на Южный Кавказ, до того находившийся в вассальной зависимости от Турции и Ирана, то российские имперские амбиции были не причём, всё дело было в иранских и турецких домогательствах.
Čím více je Rusko obviňováno z neoimperiálních ambicí, tím slabší ve skutečnosti je. A spolu s tím sílí turecký a americký vliv.
В результате мы будем вынуждены дополнительно задействовать другие источники энергии - причём не только возобновляемые, но также ядерную энергию и нетрадиционные виды углеводородов, например, запасы нефтеносных песчаников.
Nebudeme tudíž mít jinou možnost než přidat další zdroje energie - obnovitelné, ano, ale také více jaderné energie a nekonvenčních fosilních paliv, jako jsou ropné písky.

Возможно, вы искали...