прошлое русский

Перевод прошлое по-чешски

Как перевести на чешский прошлое?

прошлое русский » чешский

minulost historie

Примеры прошлое по-чешски в примерах

Как перевести на чешский прошлое?

Простые фразы

Прошлое можно только знать, но не изменять. Будущее можно только изменять, но не знать.
Minulost se dá jenom vědět, ale nedá se to změnit. Budoucnost se dá jenom změnit, ale nedá se to vědět.
Это дело прошлое.
To je věc minulosti.
Примите свое прошлое без сожаления.
Přijměte svou minulost bez lítosti.

Субтитры из фильмов

Я не раскрою твоё прошлое или маску.
Neodhalím tvou minulost nebo masku.
А ты. вновь вернём прошлое.
Zatímco ty jsi. Lelouchu, vše bude tak, jak bývalo.
У нас с ней общее прошлое и не важно, вместе вы или нет, между нами есть связь. Ага?
Ona a já máme minulost, a jestli jsi s ní nebo ne, jsme spojení.
Вы дали мне увидеть прошлое, все бредовые мысли, что держали меня в прошлом.
Přiměla jste mě vidět minulost, všech mých disiluzí, které mě držely pozadu.
Чезаре знает все тайны. Чезаре знает прошлое и видит будущее. Судите сами.
César zná každé tajemství. minulost i budoucnost!
Только когда они обветшают. народ, глядя в прошлое. будет способен осознать, все величие нашего времени. потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии!
Až tehdy, když budou zašlé časem, bude národ schopný pochopit. velikost naší doby, protože ty, Můj Vůdče, ztělesňuješ Německo!
Забудем прошлое.
Hodíme to za hlavu.
Вы затмеваете мое прошлое лучше, чем все огни Монте Карло.
Zahnala jste ode mě minulost víc než všechna zářivá světla Monte Carla.
Да, это снова вернет его в прошлое. И скорее всего, будет еще хуже.
Ano, všechno se to zase vrátí zpátky a bude to horší než předtím.
Он проникает в ваше прошлое.
Odhalit jeho minulost.
Похоже, у вас было бурное прошлое.
Musíte mít prima minulost.
Мы видели её на прошлое рождество.
Viděli jsme ji minulé Vánoce.
Мое прошлое, понимаю.
Snad moje minulost.
Правда была в том, что она боялась внешнего мира, который мог ей напомнить прошлое.
Tvrdou skutečností bylo, že se toho světa venku bála, bála se, že jí připomene, kolik času uplynulo.

Из журналистики

Мы не можем просто вернуться в прошлое.
Nemůžeme se jednoduše vrátit do minulosti.
То, как люди воспринимают свое прошлое, больше говорит нам об их нынешних взглядах, чем о самом прошлом.
Způsob, jakým lidé nazírají na minulost, nám toho o jejich současných postojích vypovídá více než minulost sama.
Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Věřím, že naše budoucnost je stejně nadějná, jako je minulost Evropy vznešená, a že naším osudem není být zapomenutou hranicí neklidného regionu, nýbrž tvůrcem a budovatelem evropského míru a evropské jednoty.
Противоречивая реакция на это вердикт, пожалуй, должна привести в замешательство всех тех, кто думает, что призвать прошлое к ответу - простое дело.
Rozporuplné reakce, jež rozsudek vyvolal, jsou podle mého názoru znamením toho, že soudit minulost není až tak jasná a jednoduchá věc.
И прошлое, и настоящее были обременены особым характером отношений между Соединенными Штатами, Мексикой и Канадой.
Minulost i přítomnost tíží ad hoc povaha vztahů mezi Spojenými státy, Mexikem a Kanadou.
Это потому, что у нас есть много общего: общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Za to vděčíme tomu, jak mnoho nás spojuje: společné hodnoty, sdílené dějiny a neutuchající víra v demokracii.
В регионе, у которого большое национальное прошлое, но разрозненное и изолированное настоящее, Боливия, наряду с Гватемалой, возможно, является единственной страной в Латинской Америке, где местные люди составляют большую часть населения.
V regionu se silnou domorodou minulostí, ale roztroušenou a izolovanou přítomností je Bolívie spolu s Guatemalou zřejmě jedinou latinskoamerickou zemí, kde domorodé národy tvoří většinu obyvatelstva.
Ради будущего Боливии обе стороны должны более реалистично взглянуть на ее прошлое.
K posunu vpřed je zapotřebí, aby obě strany zaujaly realistický postoj k minulosti Bolívie.
Лидеры бедняков предпочитают романтизировать прошлое.
Vedoucí představitelé chudých si s oblibou romantizují minulost.
Старые модели понимания экономики ушли в прошлое.
Staré modely výkladu ekonomiky jsou za zenitem.
Когда в январе этого года Болгария вступила в Европейский Союз, я думал, что моя страна наконец оставила свое репрессивное прошлое позади.
Když letos v lednu Bulharsko vstoupilo do Evropské unie, věřil jsem, že moje vlast konečně nechala svou represivní minulost za sebou.
Зайдя в педиатрическое онкологическое отделение в центральном лечебно-диагностическом центре в Кигали, я будто попал в прошлое.
Když jsem vstoupil na oddělení dětské onkologie v ústřední veřejné nemocnici v Kigali, jako bych se vrátil v čase.
Вместо того чтобы попытаться защитить прошлое путем оказания поддержки старым отраслям промышленности, официальные лица должны были сосредоточить свои усилия на переходе к новым формам работы.
Představitelé těchto měst by se měli přestat snažit konzervovat minulost podporou starých průmyslových oborů a místo toho by se měli zaměřit na řízení přechodu na nové formy práce.
Почти все прошлое десятилетие главы государств призывали энергично применять регуляторы для решения крупных проблем, таких как стандарты капитала, прямые производные инструменты и реформы систем оценки кредитоспособности.
V posledních zhruba deseti letech vyzývají hlavy států regulátory, aby řešili velké otázky, například kapitálové standardy, spolu s dalšími záležitostmi typu nekotovaných derivátů nebo reforem úvěrových ratingů.

Возможно, вы искали...