СОВЕРШЕННЫЙ ВИД pomlčet НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД mlčet

mlčet чешский

молчать

Значение mlčet значение

Что в чешском языке означает mlčet?

mlčet

být ticho  Po jeho odpovědi už nebylo co říci, proto jsem jen mlčel.

Перевод mlčet перевод

Как перевести с чешского mlčet?

Синонимы mlčet синонимы

Как по-другому сказать mlčet по-чешски?

Спряжение mlčet спряжение

Как изменяется mlčet в чешском языке?

mlčet · глагол

Примеры mlčet примеры

Как в чешском употребляется mlčet?

Субтитры из фильмов

Věřte mi, pane. Budu mlčet.
Поверьте мне, Мистер, я буду держать рот закрытым.
Já umím mlčet. Jako ryba.
А я никогда не заговорю об этом.
My budem mlčet jako hrob, neboj se a vyklop to.
Давай, выкладывай.
Ano, nebudete-li mlčet.
Повесят, если не заткнёшься.
Je to příliš důležité, nemůžu mlčet.
Это слишком важно.
Ale máme-li mlčet, když jde o pravdu, pak se obejdeme bez dobrého chování.
Но если манеры не дают нам говорить правду, значит, они нам не нужны.
Jestli Galloway dostane kopanec do zadku, budu mlčet a budu spokojený.
Если он вдарит под зад этому Гэллоуэю, я за него. А пока я ничего не скажу.
Rozhodl jste se, že budete mlčet?
Надеюсь, вы не собираетесь читать мне проповеди.
Zvíře ti nařizuje mlčet!
Чудовище приказывает тебе молчать.
Kam odjela? Možná, že bych měla mlčet.
Почему я должна вам говорить?
Sežeňte v Reno pilota, kterej dovede mlčet.
Когда будешь в Рино, найди себе толкового пилота.
Nařizuji vám mlčet!
Я приказываю тебе молчать!
Zkuste před Linou mlčet.
Лина не должна знать об этом. Всё, решено.
Řekla jsem mu, že Pierre se do ničeho nekalého nedá vtáhnout. Vyhrožoval, že nebude o nás s Michaelem mlčet.
Я ответила ему, что Пьер не станет делать ничего сомнительного и тогда он пригрозил рассказать обо мне и Майкле.

Из журналистики

Rovněž by nikoho nemělo překvapovat, že trhy testovaly ochotu evropských politiků mlčet tam, kde jde o peníze.
Также не должно быть сюрпризом и то, что рынки провели проверку готовности европейских лидеров молчать, когда дело касается валютных вопросов.
Tím, že odmítli mlčet, když jsou jim odepírány příležitosti, zahájili mladí lidé - zejména dívky - jeden z největších zápasů za občanská práva naší doby.
Отказываясь молчать, когда их лишают этой возможности, молодежь - особенно девушки - начали одну из грандиознейших баталий нашего времени за гражданские права.
Jak ale prokazuje krize u sousedů na Korejském poloostrově, Japonsko si nemůže dovolit mlčet ani mlžit ve vztahu k narůstající globální nestálosti.
Но Япония не может больше позволить себе молчать или скрывать свою позицию в отношении растущей опасности в мире, как это демонстрирует кризис по соседству на Корейском полуострове.
Země se v otázce vlastní bezpečnosti naprosto spoléhá na USA už déle než padesát let a japonská vláda je v zásadě přesvědčena, že nemá jinou volbu než s USA souhlasit nebo mlčet.
Дело в том, что Япония более пятидесяти лет полностью полагалась на США в вопросах своей безопасности, и японское правительство по существу считает, что у него нет другого выбора, кроме как соглашаться с США или хранить молчание.
Jakkoliv může být NATO důležité, bylo by do očí bijícím přiznáním vlastní bezmoci a nevýznamnosti, kdyby měla EU k této klíčové otázce budoucnosti Evropy nadále mlčet.
Каким бы важным не был НАТО, это было бы драматичным признанием его собственной беспомощности и незначительности, если ЕС будет хранить молчание по этому решающему для будущего Европы вопросу.
Ba libují si v ní: až integrujeme a posílíme náš vzájemný obchod s plynem, píší autoři ruských editorialů, Evropa bude mlčet o lidských právech.
На самом деле, они упиваются этим: после того, как мы объединим и увеличим наш общий газовый бизнес, пишут авторы российских передовых изданий, Европа замолчит о правах человека.
Nesmíme mlčet o útocích proti židům a synagogám, které jsou ve Francii na denním pořádku.
Мы не должны молчать о ежедневных нападках во Франции на евреев и синагоги.

Возможно, вы искали...