předpokládat чешский

предполагать, полагать

Значение předpokládat значение

Что в чешском языке означает předpokládat?

předpokládat

предполагать mít za to, že se v budoucnu naplní určitá domněnka nebo že je již naplněna  Většinou se předpokládá, že soutěž vyhraje favorit, ale občas dojde k překvapení a vyhraje outsider. mít za nutnou podmínku  Studium morfologie předpokládá základní jazykovědné znalosti.

Перевод předpokládat перевод

Как перевести с чешского předpokládat?

Синонимы předpokládat синонимы

Как по-другому сказать předpokládat по-чешски?

Спряжение předpokládat спряжение

Как изменяется předpokládat в чешском языке?

předpokládat · глагол

Примеры předpokládat примеры

Как в чешском употребляется předpokládat?

Субтитры из фильмов

Musíme předpokládat, že bratři Pavlovichové už tuhle trasu znají.
Вероятно, братья Павловичи уже знают маршрут следования.
Jak můžeš předpokládat, zákaznicemi tohoto úseku jsou ženy.
Как ты догадываешься, наши покупатели в этом отделе, в основном, состоят только из женщин.
Všechna představení? Takže mohu předpokládat, že se vám líbí?
Я смело могу сделать вывод, что вам нравится пьеса.
Dalo se předpokládat, že spousta divochů navštěvuje ostrov.
Полагаю, его земляки еще не раз посетят остров.
Budou předpokládat, že jste přišel oknem.
Полиция решит, что вы влезли через окно.
Víte, nejsem zvyklý předpokládat.
Не могу этого представить.
Myslím, že můžeme předpokládat, že ten kluk utekl v panice, že zrovna zabil svého otce.
Думаю, что он выбежал из дома в панике. Ведь он только что убил отца.
Je logické tedy předpokládat, že neměla brýle, když šla do postele.
Тогда логично предположить, что в постели она тоже была без очков.
Nemohl předpokládat, že slabost pana Fergusona, jeho závratě, způsobí, že v kritické chvíli selže.
Он не мог предполагать, что недуг мистера Фергюсона, его страх высоты сделает его беспомощным в критический момент.
Žena chce říct, že jen těžko můžete předpokládat, že upadnete do spánku před večeří, že?
Моя жена имеет ввиду что никак не ожидаешь, что заснешь перед обедом, не так ли?
Právě jsem říkal, strýčku, že můžeme předpokládat.
Я как раз говорил, дядя, что сегодня мы надеемся. - Громче!
Právě jsem říkal, že můžeme předpokládat, že dělníci tu stávku dlouho nevydrží. - Můžeme doufat.
Мы можем предположить, что. рабочие долго не продержатся.
Neboť by jsi mohla předpokládat, že jsem vinen, jak si asi myslíš.
Но зачем нужно столько ждать? Думай что хочешь, я тебя не упрекаю.
Drahý Chestertone, je to mozek, nad kterým přebírají kontrolu. Tudíž musíme předpokládat, že mozek je to, co je důležité.
Мой дорогой Честертон, они читают эти мысли, поэтому все о чём мы думаем очень важно.

Из журналистики

Lze předpokládat, že Obama by byl pro bin Ládina ještě znepokojivější možností.
Следует предположить, что Обама окажется еще более тревожащим вариантом для бин Ладена.
Stejně tak nelze předpokládat, že rozštěpené a radikální íránské vedení se vždy bude chovat racionálně nebo že se šíření jaderných zbraní u této islámské republiky zastaví.
Также нельзя быть уверенным в том, что лишенное единства и радикальное руководство Ирана всегда будет действовать рационально или что распространение ядерного оружия остановится в пределах Исламской Республики.
Dosavadní zkušenosti vskutku dávají jen málo důvodů předpokládat, že moderní rétorika, ochota liberalizovat ekonomiku a touha po technologickém rozvoji se automaticky přetaví v demokratické otevření země.
Действительно, опыт не дает причины полагать, что современный способ общения, готовность сделать экономику либеральной и стремление к технологическому развитию автоматически становится демократическим открытием.
Lze předpokládat několik dohod o exportu ruských uhlovodíků, ale nic moc dalšího.
Возможно заключение нескольких сделок по экспорту русских углеводородов в Китай, но не более.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.
Никто в здравом сознании не может заявить, что нечто, никогда не достигавшееся в прошлом, а именно разрушение незначительного числа боеголовок, находящихся в полете, может случиться за одну ночь.
Lze předpokládat, že příští rok budou celkové výdaje na vojenské záležitosti ještě vyšší.
Можно ожидать, что в следующем году суммарные военные расходы будут еще больше.
Možná se nedalo předpokládat, že jednání v Dauhá za současných okolností něčeho významného dosáhne, avšak absence jakéhokoliv pokračujícího dialogu o světovém obchodu - přinejhorším o nějakém užitečném bezpečnostním ventilu - přináší novou úroveň rizika.
Возможно, в Дохе вряд ли можно было многого добиться в нынешних условиях, но отсутствие постоянного диалога в мировой торговле, что, в крайнем случае, является предохранительным клапаном, добавляет новый уровень риска.
Nikdo by neměl předpokládat, že Čínu (a koneckonců ani kteroukoliv jinou část světa) čeká v nadcházejících letech klidná plavba.
Никто не должен считать гладким скольжение для Китая (или для любой другой части мира, в этом отношении) в ближайшие годы.
Probíhají sice snahy s cílem novelizovat zákon o státní správě, lze ovšem předpokládat, že bude trvat možná hodně let, než budou tyto návrhy přijaty.
Хотя предпринимаются усилия по разработке законадательства, реформирующего административное право, эти разработки вряд ли будут приняты в ближайшие годы.
Budeme-li předpokládat delší páku u investic soukromého sektoru, číslo bude vyšší.
Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше.
Cesta k dnešní krizi se dala předpokládat.
Путь к сегодняшнему кризису был предсказуемым.
Lze důvodně předpokládat, že náhlá separace byla pro Tillyho traumatická.
Разумно предположить, что внезапное разделение было травмирующим для Тилли.
Lze však každopádně předpokládat, že se k těmto mezinárodním diskusím Spojené státy v dohledné době připojí.
Думается, что очень скоро США примкнут к этим международным обсуждениям.
Existují však dobré důvody předpokládat, že čínská výhoda autoritářství nepotrvá věčně.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания.

Возможно, вы искали...