trápení чешский
мучение, мука
Перевод trápení перевод
Как перевести с чешского trápení?
Синонимы trápení синонимы
Как по-другому сказать trápení по-чешски?
trápení чешский » чешский
Склонение trápení склонение
Как склоняется trápení в чешском языке?
trápení · существительное
Единственное число trápení средний род
Именительный kdo? co? trápení средний род
Родительный koho? čeho? bez trápení
Дательный komu? čemu? k trápení
Винительный koho? co? pro trápení
Звательный trápení!
Предложный o kom? o čem? o trápení
Творительный kým? čím? s trápením
Множественное число trápení средний род
Именительный kdo? co? trápení средний род
Родительный koho? čeho? bez trápení
Дательный komu? čemu? k trápením
Винительный koho? co? pro trápení
Звательный trápení!
Предложный o kom? o čem? o trápeních
Творительный kým? čím? s trápeními
Примеры trápení примеры
Как в чешском употребляется trápení?
Субтитры из фильмов
Odpusťte mi to trápení, které jsem vám způsobila.
Простите меня за горе, которое я вам причинила.
Utěš ji v jejím trápení, ó Bože, a nedopusť, aby její starosti byly větší, než její věk unese.
Устрани ее трудности, Боже, пусть ее горести будут не более того, что она может выдержать в свои годы.
Aspoň skončí to trápení.
Тогда кончатся все его беды.
Nechci trápení.
Не хочу.
Slečno Schaeferová, snažím se vám prokázat laskavost a ušetřit vás velkého trápení.
Мисс Шефер, я пытаюсь помочь Вам, хочу, чтобы вы избежали страданий.
Jak můžu pracovat, když celá chřadnu kvůli tomu trápení?
Как я буду сниматься теперь с таким лицом.
Užila jste si trápení, stejně jako já.
Тогда у тебя такие же проблемы, что были и у меня.
S mým synem jste si užila víc trápení než štěstí.
Ты не знала радости в браке с моим сыном.
Povídání o vlastním trápení může bolest trochu utišit.
Расскажешь о трудностях - и как-будто не было их.
Ubohá paní Delassallová. Už tak má dost trápení.
Бедная мадам Делясаль, у нее теперь столько хлопот.
Prozatím, žádné rušivé momenty, žádné trápení.
Ему следовало бы приехать поскорее. А пока никаких волнений, никаких споров.
Skončíme to jeho trápení!
Вы же сильные. Давайте.
Smiř se s tím. Ušetříš si velký trápení.
Чем раньше ты посмотришь правде в глаза. тем скорее перестанешь терзать свое сердце.
Samé trápení.
В клуб? Нет. Домой?
Из журналистики
Tady máme dvojí odpovědnost: znovu nastartovat růst, ale také reagovat okamžitě na lidské trápení, jež naše mladé postihuje.
Здесь наша ответственность двойная: вернуть экономический рост, но также незамедлительно отреагировать на человеческую трагедию, ударившую по молодежи.
Teď se tato představa obrátila vzhůru nohama: jak se hospodářský růst zastavil, ubývající poptávka obchodních partnerů po importu způsobuje, že ekonomické trápení se šíří a prohlubuje.
Это заявление теперь звучит абсолютно иначе: когда экономический рост замедляется, снижение спроса на импорт со стороны торговых партнеров способствует распространению и углублению экономических проблем.
Zatřetí, vzrušující vývoj v oblasti technologií umožňujících studium mozku a genů vyvolal naději, že se blížíme k objevu biologických příčin lidského trápení a zmatenosti a jejich řešení.
В-третьих, захватывающие достижения в области технологий по изучению нашего мозга и генов создали надежду, что мы вот-вот раскроем биологические причины человеческих страданий и замешательства и найдем их решения.
Trápení a žal lidí, kteří přežili - z nichž téměř všichni ztratili někoho milovaného -, přitom nedošly nápravy.
Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.