СОВЕРШЕННЫЙ ВИД uchvátit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД uchvacovat

uchvátit чешский

увлекать

Перевод uchvátit перевод

Как перевести с чешского uchvátit?

Синонимы uchvátit синонимы

Как по-другому сказать uchvátit по-чешски?

Спряжение uchvátit спряжение

Как изменяется uchvátit в чешском языке?

uchvátit · глагол

Примеры uchvátit примеры

Как в чешском употребляется uchvátit?

Субтитры из фильмов

Jan, plný hořké nenávisti, doufal, že Richarda postihne neštěstí, aby tak mohl s pomocí normanských baronů uchvátit trůn pro sebe. A jednoho pro Anglosasy neblahého dne.
Оскорбленный Джон надеялся, что произойдет какое-нибудь несчастье, которое позволит ему самому захватить трон.
Toho chce využít Boemondův mladší bratr. princ Turone, který má v úmyslu uchvátit trůn.
Чем воспользовался младший брат Боэмунда, Турон,мечтающий захватить королевство.
Mnozí je chtěli uchvátit.
Многие хотели бы ими владеть.
Tys neměl uchvátit moc.
Я готов.
Vy jste nikdy nepotkal ženu, která dokáže uchvátit všechny vaše smysly?
Ты когда-нибудь встречал женщину, которая заставляет тебя любить её каждой клеточкой своего тела?
A pak se nemohou ubránit své touze uvolnit tu krásu a uchvátit mě s ní.
Тогда они уже не могут сопротивляться желанию отдать мне часть своей красоты.
Jaké je to laskání když blaženost. tento muž přišel uchvátit?
Ну разве может быть не чудом возможность всем повелевать?
Měl byste mě uchvátit tam z toho okna a posadit na svého chrabrého oře.
Вы должны взять меня на руки, спуститься по веревке туда, где нас будет ждать ваш верный конь.
Nepotřebuji uchvátit.
Мне не нужно эффектное появление.
Chci pohybem své ruky uchvátit jejich srdce.
Я хочу легким движением руки уносить их сердца.
Něco ho dokáže uchvátit a několik týdnů pak mluví jen o tom.
Если его что-то интересует, он неделями говорит об этом.
Malpy běločelé, které to v této části pralesa zkoušejí v roli zlých hochů, samozřejmě chtějí uchvátit fíkovník pro sebe.
Капуцины - главные задиры в этих лесах, и они хотят быть единственными хозяевами спелых плодов.
Predátoři se v těchto místech musejí snažit uchvátit vše, co mohou, protože taková příležitost nebude trvat dlouho.
Здесь хищники хватают всё, что могут, и когда могут. Ведь время изобилия продлится недолго.
Během příštích hodin se bude o mrtvolu prát spousta mrchožroutů nejrůznějších druhů, kteří se budou snažit uchvátit co nejlepší sousto.
В ближайшие несколько часов многочисленные падальщики будут вести ожесточённую борьбу за свою долю добычи.

Из журналистики

Hodnota volebního hlasu spočívá v tom, že zvolený kandidát může uchvátit moc a poté utiskovat, zadržovat nebo i zabíjet protivníky.
Смысл голосования в том, чтобы захватить власть, а затем преследовать, арестовывать или даже убивать оппонентов.
Neměli bychom se nechat uchvátit vysvětlovací schopností behaviorálních věd natolik, že bychom podlehli přesvědčení, že mravní pokrok je predeterminovaný.
Мы не должны быть настолько в восторге от объяснительной силы поведенческих наук, что мы поддадимся убеждению, что моральный прогресс предопределен.
Známe také dlouhodobé cíle jejích vůdců: uchvátit moc v muslimských zemích a zaútočit na západní státy, jež podporují sekulární režimy v islámském světě.
Мы знаем также, каковы долгосрочные цели их лидеров: захватывать власть в мусульманских странах и нападать на западные государства, которые поддерживают светские режимы в исламском мире.
Zatřetí, vládu může uchvátit ta či ona frakce a poté používat násilné prostředky k potlačování soupeřů.
В-третьих, правительство может быть захвачено той или иной фракцией, которая затем использует насильственные меры для подавления соперников.
Místo toho je ruský stát terčem politických podnikavců, kteří se ho snaží uchvátit, aby spolu s ním uchvátili i jím kontrolovanou rentu.
Вместо этого государство стало мишенью предпринимателей от политики, которые стремятся захватить в нем власть, чтобы таким образом завладеть рентой, которую контролирует государство.
Ukrajina - velká kořist v ruské snaze uchvátit znovu svou někdejší sféru vlivu - je rovněž hluboce znepokojená.
Украина - огромное вознаграждение за попытки России вернуть свою прежнюю сферу влияния - также глубоко обеспокоена.
Navíc Evropská unie a její členské státy nemohou Rusku dovolit opět uchvátit jeho imperiální sféru vlivu, aniž by vážně nepoškodily své nejdůležitější zájmy.
Прежде всего, Европейский Союз и его государства-члены не могут позволять России восстанавливать свою имперскую сферу влияния, без сильного ущемления своих собственных важнейших интересов.
Několik vzácných pokusů marxistických skupin uchvátit moc skončilo během let nezdarem.
Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу.
Revolta byla formou politického vyjádření, avšak jejím cílem nebylo uchvátit politickou moc jako takovou.
Восстание было формой политического выражения, но его цель не состояла в том, чтобы захватить саму политическую власть как таковую.
Malajsijská multirasová a multikulturní společnost navíc zemi činila náchylnější k občanským střetům, k nimž v mnoha státech bohatých na přírodní zdroje došlo, když se určitá skupina pokusila uchvátit bohatství jen pro sebe.
Кроме того, многонациональное и мульти-культурное общество Малайзии более уязвимо перед опасностью гражданской войны, которая прошла во многих других богатых ресурсами странах, где одна группа всегда пыталась захватить богатство в свои руки.
Abychom se vrátili k předchozí analogii, městské pouliční gangy nemohou uchvátit politickou moc, ale rozhodně mohou ve svých čtvrtích udržovat pocit nebezpečí, zaostalost a ponurou náladu.
Возвращаясь к сравнению с уличными бандами, банды не могут захватить власть, но способны сделать жизнь в районах, находящихся в зоне их влияния, опасной, отсталой и мрачной.

Возможно, вы искали...