СОВЕРШЕННЫЙ ВИД uhasit НЕСОВЕРШЕННЫЙ ВИД hasit

uhasit чешский

потушить

Перевод uhasit перевод

Как перевести с чешского uhasit?

Синонимы uhasit синонимы

Как по-другому сказать uhasit по-чешски?

uhasit чешский » чешский

zhasit zhasnout zahnat utišit ukojit udusit hasit

Спряжение uhasit спряжение

Как изменяется uhasit в чешском языке?

uhasit · глагол

Примеры uhasit примеры

Как в чешском употребляется uhasit?

Простые фразы

Měl bys radši uhasit ten oheň předtím, než půjdeš spát.
Тебе следует потушить этот огонь перед тем, как ты уйдёшь спать.

Субтитры из фильмов

Musíme uhasit pochodně.
Мы должны убрать факелы.
Snažil jsem se uhasit oheň hasícím přístrojem.
Я пытался погасить огонь огнетушителем.
Ztráty na majetku nebyly zatím vyčísleny, plameny se dosud nepodařilo uhasit.
Почему?
Musíme ten oheň uhasit.
Мы должны найти огонь.
Pan biskup se probudil a hořící ženu setřásl. Ale oheň, který ho stravoval, uhasit nedokázal.
Ему удалось освободиться. от всё ещё пылавшей женщины, однако он не смог погасить. охвативший его огонь.
Můžeš si tam akorát tak uhasit cigaretu.
Я в нём сигарету погасил.
Vypil toho dost, aby dokázal uhasit tenhle oheň?
И выпитой воды было достаточно для того, чтобы погасить огонь вроде этого? Как ты узнал?
Nedalo se to uhasit!
Пожары невозможно погасить!
Musí existovat způsob jak to uhasit.
Должен же быть какой-то способ убрать этот огонь.
Rychle uhasit, takovýhle macek může hořet několik dní.
Огонь может гореть несколько дней, ведь на мне столько одежды!
Matko, nemohou ten oheň uhasit?
Мама, почему не потушить огонь?
Petere, musíme to uhasit!
Питер, мы должны потушить это!
Ano, samozřejmě, zkoušel jsem to uhasit.
Я, разумеется, пытался потушить пламя.
Už dlouho mě sužuje žízeň, a já ji nemohl uhasit.
Как долго мучаюсь я от жажды и не могу ее утолить.

Из журналистики

V minulosti trvalo většinou celou generaci, než se podařilo uhasit ohniska mezinárodního terorismu.
В прошлом на уничтожение большинства вспышек межнационального терроризма уходило целое поколение.
Snaha vyřešit hluboce zakořeněnou zatrpklost obyvatel květnatým jazykem a vějířem dotací však připomíná snahu uhasit požár pralesa stříkací pistolí.
Но попытка решить глубоко укоренившиеся проблемы людей посредством цветистого языка и букета субсидий похожа на тушение лесного пожара из водяного пистолета.
Máme-li předejít tomu, aby nám takové ponaučení dala až tvrdá lekce ISIS, musíme si přiznat, že plameny fanatismu nedokážeme uhasit pouze silou.
Если мы не хотим испытать уроки ИГИЛа на собственном горьком опыте, мы должны это предотвратить, а также должны признать, что мы не можем погасить пламя фанатизма сами.
Nepodaří-li se je Obamovi úspěšně uhasit, spálí tyto požáry jeho politický kapitál, ovšem pokud prezident nebude dělat nic jiného než sampnbsp;nimi bojovat, bezděky tím převezme Bushovy priority.
Если Обама не сможет успешно противостоять этим проблемам, он проиграет свой политический капитал; но в то же время, если он будет целиком поглощён этой борьбой, он унаследует приоритеты Буша.

Возможно, вы искали...