vzplanutí чешский

вспышка

Перевод vzplanutí перевод

Как перевести с чешского vzplanutí?

Синонимы vzplanutí синонимы

Как по-другому сказать vzplanutí по-чешски?

vzplanutí чешский » чешский

vznícení vypuknutí zápal záblesk výbuch propuknutí láska konflagrace inflamace

Склонение vzplanutí склонение

Как склоняется vzplanutí в чешском языке?

vzplanutí · существительное

+
++

Примеры vzplanutí примеры

Как в чешском употребляется vzplanutí?

Субтитры из фильмов

Vzplanutí trvalo od května do listopadu.
О ней больше ни слова. Образно, это был брак мая и ноября.
Potom přehlídnu jeho vzplanutí.
Тогда дело закрыто.
Ty tvary, ta esence, krásy vzplanutí něžné jako úsvit, jenž v paprscích nese světa lásku, té lásky vzedmutí.
Нежнее чем рассвет Чьи яркие лучи Любовь воспламеняют и хвалу любви поют.
Cože? Takové chvilkové vzplanutí.
Ну,потеряла голову..
Dnes tato harmonie nastává jen v krátkém vzplanutí, v jednom okamžiku.
Теперь эта гармония может проявляется только в короткой вспышке, в один миг.
Ovšem že jste nežádali, abyste se stali možnou příčinou takového dějinného vzplanutí o nic víc než já, nicméně i přesto jsme se v té situaci ocitli díky nějaké záhadné směsici okolností a celý svět se na nás dívá.
Конечно, ты не больше моего хотел оказаться в самом центре этой исторической битвы. Но мы очутились здесь в силу мистического стечения обстоятельств, и весь мир смотрит на нас.
Nevěřím takové náhle změně. takovému vzplanutí.
Я не поверю в эти внезапные перемены, в эти. вспышки просветления.
Věřím, že to bylo pouze ojedinělé emocionální vzplanutí, a proto ho budu ignorovat.
Я надеюсь что ты просто не сдержал всплеска эмоций, 245 00:21:22,763 -- 00:21:25,557 и закрою глаза на это. в этот раз.
SEP, nějaký druh masivního slunečního vzplanutí.
Сбой в системах, похоже на солнечный протуберанец.
Sluneční vzplanutí už je pryč, komandére.
Солнечная буря прошла, командир.
Zaznamenali jsme masivní vybuzení protonového pole jako následek slunečního vzplanutí.
Мы попали в мощное протоновое поле солнечного протуберанца.
Musím tu trochu hasit vzplanutí, ale to je můj problém.
Предстоит предотвратить ряд возможных скандальных историй.
Už žádná emoční vzplanutí.
Последнее предупреждение.
Bylo jen takové vzplanutí.
Нас малость занесло.

Из журналистики

A v zemích sužovaných konfliktem se musí vyvinout silné úsilí o prosazení usmíření a zabránění opětovnému vzplanutí násilí.
Особые усилия необходимо приложить в странах, затронутых конфликтами, чтобы содействовать примирению и предотвратить возобновление насилия.
Úplné vymýcení je nadosah, a přece stále uniká, neboť v posledních letech tu či onu zemi postihují nevelká vzplanutí výskytu choroby.
Полное уничтожение данного заболевания уже близко, но всё ещё трудно осуществимо, т.к. в последние годы в нескольких странах случались небольшие вспышки заболевания.
V konečném důsledku je však nejlepším způsobem, jak je vyřešit a zabránit jejich opětovnému vzplanutí, snaha zajistit dostupnost ekonomických příležitostí pro ty, kdo jsou odhodláni se snažit.
Но, в конечном счете, лучший способ заняться их решением и предотвратить их всплеск заключается в том, чтобы обеспечить доступность экономических возможностей для тех, кто решительно настроен попробовать.
Máte-li obavy, že vzplanutí mezi Bondem a Taťánou by mohlo vyvolat příliš mnoho obhroublých poznámek z úst shromážděných eminencí, přítomnost německé kancléřky Angely Merkelové by měla udržet věci pod kontrolou.
Если Вы обеспокоены тем, что любовный роман Бонд-Татьяна вдохновит коллектив знаменитостей на неприличные замечания, присутствие немецкого канцлера Ангелы Меркель должно удержать ситуацию под контролем.
Přestože však Británie a Německo byly v roce 1914 vzájemně nejvýznamnějšími obchodními partnery, nezabránilo to vzplanutí, které globální hospodářskou integraci odsunulo o půlstoletí.
Однако, несмотря на то что в 1914 году Великобритания и Германия были друг для друга самыми значительными торговыми партнерами, это не помешало им развязать конфликт, который отбросил назад экономическую интеграцию на целых полстолетия.
Už nebylo správné, aby muži měli milenky, aby učitelé zažívali milostná vzplanutí se studentkami, aby kněží přijímali laskavosti od svých hospodyň.
Больше не считалось правильным для мужчин иметь любовниц, учителям заводить романы с учениками, а священникам наслаждаться благосклонностью своих горничных.
CAMBRIDGE - Je načase, aby hlavní světové centrální banky uznaly, že náhlé vzplanutí mírné inflace by bylo při překonávání dnešního dluhového marastu epických rozměrů mimořádně užitečné.
КЕМБРИДЖ - Для главных центробанков в мире пришло время признать, что внезапный взрыв умеренной инфляции был бы чрезвычайно полезным в распутывании сегодняшней эпопеи долговой трясины.
Kromě zmírnění dluhových problémů by krátké vzplanutí mírné inflace snížilo reálnou (o inflaci očištěnou) hodnotu nekomerčních nemovitostí, což by usnadnilo stabilizaci trhu.
В дополнение к облегчению долговых проблем, короткая вспышка умеренной инфляции снизит реальную (с поправкой на инфляцию) стоимость жилой недвижимости, облегчив стабилизацию этого рынка.
Sovětský svaz sice snad byl odsouzen k zániku, ale svět musí poděkovat Gorbačovovi za to, že říše, na niž dohlížel, došla ke svému konci bez krvavého vzplanutí.
Может Советский Союз и был обречён, но мир должен быть благодарен Горбачёву за то, что империя, находившаяся под его началом, развалилась без кровавой конфронтации.
Čtyři měsíce po silném zemětřesení, zničujícím cunami a vzplanutí neutuchající jaderné nejistoty dosud nebyl spuštěn komplexní rekonstrukční program.
Спустя четыре месяца после сильного землетрясения, разрушительного цунами и начала постоянных ядерных угроз, все еще предстоит запустить всеобъемлющую программу реконструкции.
To je sice možná výhodné pro Bushovy domácí účely, ale jako zahraniční politika to pouze vystupňuje riziko vzplanutí na Středním východě.
Это, возможно, выгодно для замыслов Буша внутри страны, но в качестве внешней политики это только повысит риск ближневосточного взрыва.
Do konce září bylo všeobecné vzplanutí v plném proudu.
К концу сентября пожар войны уже полыхал.
Nevadí, že za ruské trable - run na rubl, recesi a vzplanutí inflace - není centrální banka zodpovědná a že využití úrokových sazeb jako brzdy odlivu kapitálu vždy selže.
Не важно, что центральный банк не несет ответственности за проблемы России (бегство от рубля, рецессия, всплеск инфляции) и что попытки использовать учетную ставку для предотвращения бегства капитала всегда проваливаются.
Pokud ale nějaké vážnější vzplanutí způsobí ztrátu důvěry investorů v nízkou volatilitu, pod cenami kapitálu a bydlení by se mohla propadnout zem.
Но если какая-то крупная вспышка заставит инвесторов потерять уверенность в понижении неустойчивости, цены на акции и недвижимость могут резко упасть.

Возможно, вы искали...