Брюссель русский

Перевод Брюссель по-немецки

Как перевести на немецкий Брюссель?

Брюссель русский » немецкий

Brüssel Bruxelles

Примеры Брюссель по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий Брюссель?

Простые фразы

Брюссель - столица Бельгии.
Brüssel ist die Hauptstadt von Belgien.

Субтитры из фильмов

Отарина Бёрджис летит в Брюссель в воскресенье.
Der alte Burgess fliegt am Sonntag nach Brüssel.
Шеф сегодня утром улетел в Брюссель. Я хотел напомнить ему о важном деле.
Mein Chef sollte heute Früh nach Brüssel fliegen und ich wollte ihn an etwas erinnern.
Брюссель?
Brüssel?
Мы поедем в Брюссель, в Лондон, а потом. потом -дело мое.
Auch wenn Cerri für dich bürgt, wie willst so viel Geld zurückzahlen?
Я еду в Брюссель на конференцию.
Ich muss am Wochenende nach Brüssel zu einer Konferenz.
Увижу Брюссель на рассвете.
Brüssel im Morgengrauen!
Как Брюссель? Я привез Рэймонда позавтракать.
Wie war es in Brüssel?
Жалко, что Эмили не смогла приехать. Я думаю, она была права. Брюссель ничего общего не имеет с Айсворс.
Leider ist Emily nicht da - aber Brüssel reicht eben nicht an Isleworth heran.
Они купили билеты в Брюссель по кредитке Лэнгдона.
Langdon hat mit seiner Kreditkarte zwei Fahrkarten nach Brüssel gekauft.
Не переделывая, не разрабатывая заново Интернет или устройства для связи с Интернетом, ни Голливуд, ни Вашингтон, ни Брюссель, ни Женева ничего не смогут с этим поделать.
Abgesehen vom Ab- oder Verändern des Internets oder der Geräte mit denen wir zum Internet Zugang haben gibt es nichts, dass Hollywood oder Washington oder Brüssel oder Geneva machen können.
Брюссель, 7 дней, всё включено!
Nach Brüssel. Sieben Tage, all inclusive.
Только слабые сомневаются. (Герд) Мы взяли Варшаву, Брюссель, Париж.
Zweifel waren was für schwächere Naturen.
Вы едете в Брюссель?
Fahren Sie nach Brüssel?
Я должен был лететь в Брюссель, сразу в Найроби но перепутали билеты.
Ich sollte heute Abend nach Brüssel und dann nach Nairobi fliegen, aber mit meinem Ticket lief was schief.

Из журналистики

Брюссель. Цунами, пронёсшееся по финансовым рынкам, является глобальной катастрофой.
BRÜSSEL - Der Tsunami, der über die Finanzmärkte hinweg gerollt ist, ist eine globale Katastrophe.
БРЮССЕЛЬ. Пока Греция приступает к использованию пакета спасательных мер на 45 миллиардов долларов с Международным валютным фондом и Европейским Союзом, становится ясно, что нужен гораздо более всесторонний подход.
BRÜSSEL - Da Griechenland nun das 45 Milliarden Euro schwere Rettungspaket des Internationalen Währungsfonds und der Europäischen Union in Anspruch nimmt, ist klar, dass ein neuer, viel umfassenderer Ansatz nötig ist.
БРЮССЕЛЬ. Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца.
BRÜSSEL - Der kürzliche Tod des äthiopischen Ministerpräsidenten Meles Zenawi in Brüssel klärt die Hintergründe seiner zweimonatigen mysteriösen Abwesenheit aus dem öffentlichen Leben auf.
БРЮССЕЛЬ - Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
BRÜSSEL - Ein amerikanisches Schiff wird, wenn es diese Woche auf einem spanischen Marinestützpunkt einläuft, Geschichte schreiben.
БРЮССЕЛЬ - Существует поговорка, которая слишком часто используется для описания международных отношений: враг моего врага - мой друг.
BRÜSSEL - Es gibt ein Sprichwort, das bei der Interpretation der internationalen Beziehungen überstrapaziert wird, nämlich dass der Feind meines Feindes mein Freund ist.
БРЮССЕЛЬ. Еврозона столкнулась фундаментальным кризисом, и атаки на биржевых игроков не смогут ничего сделать, чтобы его разрешить.
BRÜSSEL - Die Eurozone sieht sich einer fundamentalen Krise gegenüber, zu deren Lösung die Attacken auf die Spekulanten nichts beitragen werden.
Брюссель, столица Европейского Союза, является олицетворением всего того, что ненавидят популисты, левые или правые.
Brüssel, die Hauptstadt der Europäischen Union, steht für alles, was Populisten vom linken oder rechten Rand hassen.
БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека.
BRÜSSEL - Die Gegner einer Annäherung des Westens an Kasachstan führen oft den Mangel an politischen und Menschenrechten im Land an.
БРЮССЕЛЬ - Всего лишь несколько лет назад предложение премьер-министра Дэвида Кэмерона гражданам Великобритании провести референдум по поводу выхода страны из Евросоюза могло показаться довольно безопасной игрой.
BRÜSSEL - Premierminister David Camerons Angebot an die britischen Bürger, ein Referendum über den Austritt Großbritanniens aus der Europäischen Union abzuhalten, wäre noch vor einigen Jahren ein einigermaßen risikoloses Unterfangen gewesen.
Если какой-то город можно назвать сейчас европейской столицей, это будет не Брюссель, Берлин или даже Париж, а Лондон, где живут почти полмиллиона граждан Франции и миллионы других иностранцев.
Wenn es derzeit so etwas wie eine europäische Hauptstadt gibt, dann ist es nicht Brüssel, Berlin oder Paris, sondern London, wo beinahe eine halbe Million französischer Bürger sowie Millionen andere Ausländer leben.
БРЮССЕЛЬ - Захват Крыма Россией является наиболее неприкрытым примером агрессии в мирное время, свидетелем которого стала Европа со времен вторжения нацистской Германии в Судеты в 1938 году.
BRÜSSEL - Russland bezieht Stellung an der Krim: Das ist das dreisteste Beispiel für eine militärische Aggression zu Friedenszeiten in Europa seit der Invasion des Sudetenlandes durch Nazideutschland 1938.
БРЮССЕЛЬ - Захватывающие президентские выборы в США, наверное, занимают все заголовки, но битва за лидерство проходит также и в Европе.
BRÜSSEL - Zwar ist in allen Schlagzeilen von Amerikas Präsidentschaftswahlkampf zu lesen, doch steht auch in Europa ein Kampf um die Führungsposition bevor.
БРЮССЕЛЬ - Кажется, кризис евро в основном миновал.
BRÜSSEL - Die Eurokrise scheint im Wesentlichen vorbei zu sein.
БРЮССЕЛЬ - Мировой финансовый кризис, разразившийся в полную силу в 2008 году, оказывал очень схожее воздействие на Европу и Соединенные Штаты - по крайней мере, в начале.
BRÜSSEL - Die 2008 mit aller Gewalt ausgebrochene globale Finanzkrise zog Europa und die USA auf sehr ähnliche Weise in Mitleidenschaft - zumindest anfänglich.

Возможно, вы искали...