алкоголизм русский

Перевод алкоголизм по-немецки

Как перевести на немецкий алкоголизм?

Примеры алкоголизм по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий алкоголизм?

Простые фразы

Алкоголизм неизлечим.
Alkoholismus ist unheilbar.

Субтитры из фильмов

Алкоголизм - бич народов.
Die Plage der Menschheit.
Рождаемость падает, а алкоголизм возрастает.
Die Geburtenrate sinkt, die Zahl der Alkoholiker wächst.
Страну, в которой культура заменена порнухой и ужастиками, где этику заменили барышем, взятками и инсайдерскими сделками, где неистребимы ложь, проституция и алкоголизм. У этой страны большие проблемы, парни.
Wir leben in einem Land, in dem Kultur. gleich bedeutend ist mit Pornographie und Sado-Sexfilmen. ln dem Ethik. gleich bedeutend ist mit Korruption und lnsider-Mauscheleien, in dem Integrität. gleich bedeutend ist mit Prostitution und Drogenkonsum!
Да явно алкоголизм.
Hicks!
Начинай. Ангина, аборт, алкоголизм, анорексия.
Abtreibung. arbeitslos, Analverkehr.
Хронический алкоголизм тоже иногда приводит к потере короткой памяти.
Chronischer Alkoholismus ist eine der Ursachen des Gedächtnissverlustes.
Алкоголизм объясняет.
Alkoholismus schon.
Её алкоголизм спровоцировал пеллагру.
Und jetzt die Mutter.
Послушай, я не жду, что ты будешь врать про алкоголизм.
Du sollst ja deine Alkoholsucht nicht verleugnen.
Хорошо, алкоголизм ты не хочешь афишировать.
Ok, Alkoholismus hängt man nicht an die große Glocke.
Она здесь только полтора дня, а я уже серьезно рассматриваю алкоголизм в качестве новой карьеры.
Sie ist erst seit anderthalb Tagen da,. aber ich ziehe ernsthaft Alkoholismus als einen neuen Karriereweg in Betracht.
Они могут заменить их новыми проблемами, как, например, алкоголизм, игровая зависимость и заболевания, передающиеся половым путем.
Sie können sie dort durch neue Probleme ersetzen,. etwa durch Alkoholismus, Spielsucht und Geschlechtskrankheiten.
Алкоголизм - это единственный его грешок.
Die einzige Sache, die der Kerl macht, ist sich dem Alkohol hinzugeben.
Не удивлюсь, если это ботулизм или алкоголизм.
Denen sind Botulismus oder Alkoholismus nicht fremd.

Из журналистики

Среди причин - суицид, наркотики и алкоголизм.
Zu den Ursachen zählen Selbstmorde, Drogenkonsum und Alkoholismus.
Массовая реклама вносит свой вклад во многие другие пристрастия потребителя, что подразумевает растущие общественные расходы на здравоохранение, в том числе чрезмерный просмотр телевизора, азартные игры, употребление наркотиков, курение и алкоголизм.
Massenwerbung trägt zu vielen anderen Verbraucherkrankheiten bei, die zu hohen Ausgaben im Gesundheitswesen führen, wie zu exzessivem Fernsehkonsum, zu Spielsucht, Drogenmissbrauch, Rauchen und Alkoholismus.
Он имеет самые высокие в Европе показатели распространения ВИЧ-инфекции и СПИДа, не говоря уже о том, что наркомания и алкоголизм приняли угрожающие масштабы.
Die Stadt leidet unter dem höchsten Prozentsatz von HIV und AIDS-Erkrankungen in ganz Europa, auch der Alkohol- und Rauschgiftmissbrauch ist alarmierend weit verbreitet.

Возможно, вы искали...