база русский

Перевод база по-немецки

Как перевести на немецкий база?

Примеры база по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий база?

Простые фразы

На обратной стороне Луны есть секретная база.
Auf der Rückseite des Mondes gibt es einen geheimen Stützpunkt.

Субтитры из фильмов

Халифакс АгроХим. Я ставлю на то, что их база там.
Wenn ich wetten müsste, würde ich sagen, das ist ihr Versteck.
Да, это база Немо.
Ja, das ist Nemos Stützpunkt.
Джим, это песня посвящается тебе. от База.
Jim, es ist dir gewidmet, von Buzz.
Между тем, детективы решат, есть ли в этой истории фактическая база.
Bis dahin überprüft die Kreispolizei, ob die Geschichte wahr ist.
Около Нового Лондона, где наша база.
In New London, wo ich stationiert bin.
Профиль крыла, аэродинамика, коэффициент трения, короче,...вся теоретическая база современной авиации вышла из уменьшенных копийсамолетов.
Schubkraftgleichungen und die ganze moderne Fliegerei. haben hier ihren Ursprung.
Звездная база. Прием.
Bitte melden, Captain Kirk.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Eine britische Militärbasis im Nahen Osten ist für die freie Welt unabdingbar.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
Die Basis auf Corinth IV fragt nach dem Grund unserer Verspätung.
Подпись: Мендез, коммодор, Звездная база 11.
Gesendet von Commodore J.I. Mendez, Sternenbasis 11.
Надеюсь, вы не будете отрицать тот факт, что в ночь с 14-го на 15-е апреля наша военная база. стала ареной пьяной оргии, в которой приняли участие семеро штатских женщин.
Uns liegen Beweise dafür vor, dass Sie verantwortlich sind, in der Nacht auf den 15. April in einem Gebäude der US-Armee ein Gelage veranstaltet zu haben, an dem nicht weniger als 7 weibliche Zivilisten aktiv teilnahmen.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Er wurde ursprünglich als Frachtbasis für die Gegend kolonisiert.
Мы направляемся на 12-ю Звездную базу, планету в системе Гамма-400 это наша главная база в этом секторе.
Zur Sternenbasis 12, einem Planeten im Gamma-400-Sternensystem, unsere Kommandostation in diesem Sektor.
Но вы должны знать, что звездная база может сделать не намного больше, чем корабль.
Ein Raumschiff kann das, was eine Basis kann.

Из журналистики

В результате Индия тихо начала укрепление военных связей со странами региона, в особенности с Таджикистаном, где у нее есть небольшая база.
Infolgedessen hat Indien still und leise begonnen, seine militärischen Beziehungen zu den Ländern der Region auszubauen, insbesondere zu Tadschikistan, wo es einen kleinen Militärstützpunkt unterhält.
Тем не менее, сегодня в Китае достойная инфраструктура, впечатляющие здания и избыточная производственная база.
Heute aber verfügt China über eine ordentliche Infrastruktur, beeindruckende Gebäude und eine exzessive industrielle Basis.
Рейтинговые агентства и акционеры нервничают, когда слышат, что более строгая нормативно-правовая база не обязательно является недостатком.
Ratingagenturen und Aktionäre werden nervös, wenn sie hören, dass ein strengeres Umfeld nicht unbedingt ein Nachteil ist.
Ни одна институциональная база не может выжить, если она не служит материальным интересам ее избирателей.
Ein institutioneller Rahmen kann nicht überleben, wenn er nicht den materiellen Interessen der der Beteiligten dient.
И социальная и политическая база терроризма, на Ближнем Востоке и в других местах, не исчезнет только из-за государственного запрета на ксенофобские речи.
Auch wird dem Terrorismus, im Nahen Osten und anderswo, nicht die gesellschaftliche und politische Basis entzogen, nur weil fremdenfeindliche Reden in der Öffentlichkeit verboten werden.
Его политическая база поредела из-за углубляющегося экономического кризиса Ирана, усугубившегося в результате конфликта с Западом в связи с ядерным вопросом.
Dessen politische Basis ist - aufgrund der sich vertiefenden iranischen Wirtschaftskrise, die sich durch den Konflikt mit dem Westen in der Nuklearfrage intensiviert hat - in Auflösung begriffen.
Более того, для понимания большинства предметов культуры была необходима определенная образовательная база, как, например, знание латинского или греческого языка.
Zum anderen bedurfte es bestimmter Bildungsvoraussetzungen (Kenntnisse der lateinischen und griechischen Sprache) um aus den meisten kulturellen Objekten Sinn machen zu können.
Его производственная база разрушена.
Die industrielle Basis der Stadt ist zerstört.
Налоговая база в этих странах является широкой и относительно стабильной, в то время как для поддержания стимулов они опираются на открытую международную торговлю, рыночные силы и частную собственность.
Die Besteuerung erfolgt auf breiter Basis und hat keine verzerrende Wirkung. Anreize werden durch offenen internationalen Handel, Marktkräfte und privatwirtschaftliche Industrie geschaffen.
И, поскольку денежная база непосредственно управляется центральным банком, а не создается коммерческими банками, многие считают, что денежная база - это самый лучший показатель воздействия денежно-кредитной политики.
Und da die monetäre Basis direkt von der Zentralbank gesteuert und nicht durch die Geschäftsbanken beeinflusst wird, glauben viele, sie sei der beste Messwert für den Einfluss der Geldpolitik.
И, поскольку денежная база непосредственно управляется центральным банком, а не создается коммерческими банками, многие считают, что денежная база - это самый лучший показатель воздействия денежно-кредитной политики.
Und da die monetäre Basis direkt von der Zentralbank gesteuert und nicht durch die Geschäftsbanken beeinflusst wird, glauben viele, sie sei der beste Messwert für den Einfluss der Geldpolitik.
Если условия в стране в отношении торговли (цены на экспорт) ухудшатся и в течение длительного времени будет преобладать крупная рецессия, то доходная база правительства может сократиться и его долговая нагрузка может стать чрезмерной.
Wenn sich die Terms of Trade eines Landes (der Preis seiner Exporte) verschlechtern und es eine schwere, lang anhaltende Rezession gibt, kann die Steuerbasis seiner Regierung schrumpfen und seine Schuldenlast untragbar hoch werden.
И нормы должны основываться не на прошлом опыте, как это делается сейчас, а на будущих возможностях; другими словами, нормативная база должна быть достаточно гибкой, чтобы приспособиться к инновациям.
Außerdem sollten die Bestimmungen nicht auf Erfahrungen aus der Vergangenheit beruhen, sondern auf zukünftigen Möglichkeiten; anders ausgedrückt, das Regelwerk muss flexibel genug sein, um Raum für neue Innovationen zu lassen.
У веб-сайта офиса Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов есть всеобъемлющая база данных, которая показывает, скольким грузовикам, загруженным различными товарами, позволили проехать израильские власти.
Auf der Webseite des UN-Büros für die Koordination humanitärer Angelegenheiten steht eine umfassende Datenbank zur Verfügung, die zeigt, wie viele Lastwägen mit unterschiedlichen Hilfsgütern von den israelischen Behörden nach Gaza gelassen werden.

Возможно, вы искали...