билет русский

Перевод билет по-немецки

Как перевести на немецкий билет?

Примеры билет по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий билет?

Простые фразы

Я сказал им послать мне ещё один билет.
Ich sagte ihnen, sie sollen mir ein neues Ticket schicken.
Не забудьте билет.
Vergessen Sie die Fahrkarte nicht.
Он купил билет на самолёт.
Er hat ein Flugticket gekauft.
Где я могу купить билет?
Wo kann ich ein Ticket kaufen?
Я потерял билет. Что же делать?
Ich habe meine Fahrkarte verloren. Was soll ich tun?
Ваш билет, пожалуйста.
Ihr Ticket, bitte.
Где я могу купить билет?
Wo kann ich eine Fahrkarte kaufen?
Ты купил билет туда и обратно?
Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft?
Билет стоит сто евро.
Die Fahrkarte kostet hundert Euro.
Билет стоит сто евро.
Die Eintrittskarte kostet hundert Euro.
Билет сохраняет годность в течение трёх дней.
Die Fahrkarte bleibt drei Tage gültig.
У тебя есть билет.
Du hast eine Eintrittskarte.
Он купил билет в Париж.
Er hat eine Fahrkarte nach Paris gekauft.
Он купил билет до Парижа.
Er hat eine Fahrkarte nach Paris gekauft.

Субтитры из фильмов

Билет до Нью-Йорка, пожалуйста.
New York, bitte.
Вот Ваш билет.
Ihre Fahrkarte.
Только не говорите мне, что в нём был Ваш билет.
Sagen Sie bloß, die Fahrkarte war da drin.
Вот Ваш билет.
Hier ist Ihre Fahrkarte.
Мой билет? - Я нашёл его на сиденье.
Meine Fahrkarte?
Заказать Вам билет?
Haben Sie Ihre Fahrkarte?
Ты можешь заказать билет до.
Kaufen Sie eine Fahrkarte nach.
Билет. - Я ищу одного человека.
Ich suche jemanden.
Я уверена, мисс Алленбери не станет возражать, и отдаст свой билет мне.
Miss Allenbury gibt Ihre Fahrkarte nun sicherlich gern mir.
Билет?
Fahrkarte?
Вот как? Но это не тот билет.
Nicht so ein Ticket.
Билет, пожалуйста.
Fahrkarte, bitte.
Я отдам тебе мой билет.
Du bekommst gleich die Fahrkarte.
Если он заплатил за билет и не ворует полотенца, то смеем ли мы клеветать?
Wer bezahlt hat und nicht gerade Handtücher kaut. - Wer sind wir, etwas Schlechtes zu denken?

Из журналистики

Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
Nachrichtensendungen berichteten über sein beharrliches Bestehen, das Los nicht gefälscht zu haben, und die Behauptungen der Lotteriezentrale, ihre Zurückweisung des Loses sei legitim.
Информационные программы освещали непрерывные заверения Лю в том, что он не подделывал билет, а также утверждения центра по организации лотерей, что их отказ принять билет имел законные основания.
Nachrichtensendungen berichteten über sein beharrliches Bestehen, das Los nicht gefälscht zu haben, und die Behauptungen der Lotteriezentrale, ihre Zurückweisung des Loses sei legitim.
В интервью она выказала свое единственное желание: полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
In einem Interview gab sie ihren einzigen Wunsch bekannt: zum Mars zu fliegen, auch wenn es ein Hinflug ohne Rückkehr wäre.

Возможно, вы искали...