боль русский

Перевод боль по-немецки

Как перевести на немецкий боль?

Примеры боль по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий боль?

Простые фразы

У меня головная боль.
Ich habe Kopfweh.
Когда у меня мигрень, аспирин не снимает боль.
Wenn ich Migräne habe, vermindert Aspirin meine Beschwerden nicht.
Боль была почти нестерпимой.
Der Schmerz war fast unerträglich.
Боль была почти невыносимой.
Der Schmerz war fast unerträglich.
Боль почти прошла.
Der Schmerz ist größtenteils verschwunden.
Я больше не могу терпеть эту боль.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr ertragen.
Я больше не могу терпеть эту боль.
Ich kann die Schmerzen nicht mehr aushalten.
Что облегчает боль?
Was lindert die Schmerzen?
Что обычно вызывает боль?
Was verursacht gewöhnlich den Schmerz?
Моя головная боль прошла.
Meine Kopfschmerzen sind weg.
Боль выше или ниже пупка?
Schmerzt es über oder unter dem Nabel?
У меня зубная боль.
Ich habe Zahnweh.
Боль была невыносима.
Der Schmerz war nicht auszuhalten.
Боль прошла.
Der Schmerz ist weg.

Субтитры из фильмов

Созерцаем боль без гнева и ненависти к самим себе, определяем, где она.
Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Мэри, мы все причиняем людям боль.
Mary, wir alle verletzen Menschen.
Еще одна загадка: что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
Was hat einen dicken schwarzen Schnurrbart, raucht eine dicke schwarze Zigarre und ist eine Riesen-Nervensäge?
Между нами говоря, от всего этого у меня нестерпимая боль.
Unter uns, diese Dinge sind mir höllisch unangenehm.
Ничто больше не причинит мне боль.
Nichts kann mich mehr verletzen.
Труднее переносить боль в сознании.
Sie könnte sonst die Schmerzen nicht aushalten.
Боль в спине ничего хорошего.
Mein Rheumatismus ist nicht so gut.
Но головная боль на утро стоит сказанных тостов.
Aber das Kopfweh am nächsten Morgen ist es wert, wenn es den richtigen Trinkspruch gibt.
Я никому не хочу причинять боль, особенно женщине.
Sie zu verletzen. -Eben. Ich möchte niemanden verletzen.
Мы не хотели причинять тебе боль.
Siehst Du, alle wußten es.
В их первую ночь, по словам Чарли, у нее была зубная боль.
Am ersten Abend, wenn Charlies Erzählung stimmt, da hatte sie eigentlich bloß Zahnschmerzen.
Зубная боль.
Zahnschmerzen.
Опять зубная боль?
Sie haben ganz schöne Zahnschmerzen.
Я лучше прилягу пока боль не пройдет.
Ich lege mich hin, bis es vorbei ist.

Из журналистики

Боль от того, что Европа, и особенно ее бедные слои населения и молодежь страдают, не является обязательной.
Die Not, die Europa und insbesondere seine Armen und seine Jugend erleiden, ist unnötig.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока.
Es hat keinen Sinn, darauf herumzureiten, wessen Leiden größer oder wessen Wurzel des Problems tiefer liegt.
Наряду с собственным интересом элиты, боль простых рабочих и граждан вызывает подлинную и широко распространенную обеспокоенность.
Neben dem Eigennutz der Eliten, ist das Leid der normalen Arbeiter und Bürger ein echter und weitverbreiteter Grund zur Sorge.
Как кореец, я слишком хорошо знаю боль разделенной земли.
Als Koreaner kenne ich den Schmerz über ein geteiltes Land nur zu gut.
Тем не менее, даже если другие мировые лидеры придут к заключению, что они не смогут поддерживать количественные показатели, они должны признать ту боль, которую США терпит во имя свободной торговли.
Doch selbst wenn die anderen Staats- und Regierungschefs der Welt zu dem Schluss kommen, dass sie keine bezifferbaren Zielvorgaben unterstützen können, müssen sie erkennen, wie sehr die USA im Namen des Freihandels leiden.
Столкнувшись неожиданно с многочисленными возможностями выбора на повседневной основе, человек начинает ощущать головную боль и иногда подсознательно хочет вернуться в тюрьму.
Wenn man plötzlich jeden Tag mit vielen Optionen konfrontiert wird, bekommt man Kopfschmerzen und möchte manchmal unbewusst ins Gefängnis zurück.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
So besteht dann das Ziel einer Ohrfeige nicht im Zufügen von physischem Schmerz, sondern im Herbeiführen von Verwirrung und Demütigung.
И это может случиться с любой страной, хотя развитые страны обычно могут ужесточить финансовую политику с достаточно высокой скоростью и надежностью, поэтому боль ощущается не сразу, а постепенно.
Und es kann jedem Land passieren, obwohl entwickelte Länder die haushaltspolitischen Zügel normalerweise rasch und glaubwürdig genug straffen können, wodurch die Schmerzen anschließend hauptsächlich in Form eines langsameren Wachstums eintreten.
Другой аргумент в пользу более мягких законов относительно употребления марихуаны является ее предполагаемая способность уменьшать боль.
Ein weiteres Argument, das für eine Lockerung der Cannabis-Gesetzgebung ins Treffen geführt wird, ist sein vermuteter Schmerzlinderungseffekt.
Во-первых, суверенный долг в еврозоне будет изменен, чтобы облегчить боль пострадавшим Греции и Испании.
Erstens sollten die Staatsschulden in der Eurozone umstrukturiert werden, um Griechenland und Spanien die Lage zu erleichtern.
С точки зрения прозападных турок, гордость от принятия в Евросоюз, по-видимому, все же менее важна, чем боль от отказа.
Aus der Perspektive der westlich orientierten Türken ist der Stolz auf eine europäische Mitgliedschaft vielleicht weniger wichtig als der Schmerz der Zurückweisung.
Конечно, это будет болезненно для банков, но их боль будет ничем в сравнении со страданиями, которые они принесли людям во всей мировой экономике.
Das wird selbstverständlich schmerzhaft für die Banken, doch sind ihre Schmerzen nichts im Vergleich zu dem Leid, das sie den Menschen in der übrigen Weltwirtschaft zugefügt haben.
Неземное блаженство или адская боль в зависимости от того, чья команда забила гол.
Ein Geschenk des Himmels oder Höllenqual, je nach dem, welche Mannschaft getroffen hat: unsere oder ihre.
Последнее исследование ГББ показало, что другое заболевание, редко обсуждаемое в международных кругах по вопросам развития, как боль в пояснице и в шее, является четвертой по величине причиной потери здоровья на глобальном уровне.
Die neueste GBD-Studie hat aufgezeigt, dass eine weitere Erkrankung, die in internationalen Entwicklungszirkeln selten diskutiert wird - Rückenschmerzen -, die weltweit viertverbreiteteste Krankheitsursache ist.

Возможно, вы искали...