больной русский

Перевод больной по-немецки

Как перевести на немецкий больной?

больной русский » немецкий

krank Kranke Patient ungesund schlecht pathologisch morbid krankhaft kranker erkrankt Krankheit Kranker

Примеры больной по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий больной?

Простые фразы

Она заботилась о своей больной матери.
Sie kümmerte sich um ihre kranke Mutter.
Больной старик оказался не кем иным, как Буддой.
Der erkrankte alte Mann war in Wirklichkeit niemand anderes als der Buddha.
Больной лежит в кровати.
Der Kranke liegt im Bett.
Том лежит в постели больной.
Tom liegt krank im Bett.
Он больной.
Er ist krank.
Я чувствую себя больной.
Ich fühle mich krank.
Ты кажешься больной.
Du siehst krank aus.
Ты выглядишь больной.
Du siehst krank aus.
Ты выглядишь больной.
Du wirkst krank.
Я чувствую себя очень больной.
Ich fühle mich sehr krank.
Она притворилась больной.
Sie gab vor, krank zu sein.
Вот больной зуб, его надо удалить.
Da ist der kranke Zahn; der muss entfernt werden.
Больной без сознания.
Der Patient ist ohnmächtig.
Больной жалуется на затруднение эрекции.
Der Patient klagt über Erschwerung der Erektion.

Субтитры из фильмов

Вы поедете с больной женщиной, ребёнком и негритянкой?
Wollen Sie mit einer kranken Frau und einem Baby mitten durch die Armeen?
Чтоб вернуться в город с больной сестрой? Это не для меня.
Damit ich mit einem Schwächling in die Stadt zurückkomme?
Подумаешь, какой-то больной.
Nur etwas kränker.
Я не могу переносить, когда вижу тебя больной.
Ich kann Euch kaum leiden sehen.
Он больной человек.
Er ist ein kranker Mann. Enttäuscht und krank.
Только сам себе Больной помочь здесь может.
Es muss in einem Fall wie diesem der Kranke selbst das Mittel finden.
Мистер Каделл остался с больной ногой за свою храбрость на войне.
Sein Mut hat ihm im Krieg ein krankes Bein eingebracht.
Притворяется больной.
Nervenfieber hat das Kind. Kopf hoch!
Это как раз то, что нужно твоей больной лодыжке, Коллинс, длинная прогулка пешком.
Genau das, was Ihr wunder Knöchel braucht, Collins, - eine nette, lange Wanderung.
Дай своей больной ноге отдохнуть.
Ruhen Sie den wunden Fuss aus.
Больной, он всегда много смеялся, когда они были вместе.
Trotz der Krankheit lachte er viel, wenn sie bei ihm war.
А сеньор Мартинелли - очень больной человек.
Und signor Martinelli ist sehr krank.
Семьянин. больной старик.
Einem ehrlichen Mann und Familienvater, einem Kranken.
Я справлюсь с больной женщиной.
Ich werde mit einer alten Kranken fertig.

Из журналистики

Ким обвиняет Японию во внесении излишних сложностей в процесс решения ядерного вопроса поднятием больной темы похищений японских граждан Северной Кореей.
Kim wirft Japan vor, durch Aufwerfen des heiklen Themas der Verschleppung japanischer Staatsbürger durch Nordkorea eine Lösung der Nuklearfrage unnötig zu behindern und zu komplizieren.
Между тем, освобождение от санкций, вместе с постепенным возвращением международных компаний, даст толчок больной экономике Ирана.
Unterdessen kurbelt die Aufhebung der Sanktionen, in Verbindung mit der allmählichen Rückkehr internationaler Unternehmen, die kränkelnde iranische Wirtschaft an.
Следующим августом, больной и немощный Ельцин объявил, что Владимир Путин, четвертый премьер-министр за тот год, в скором времени вступит на должность президента.
Im folgenden August verkündete ein kranker, kraftloser Jelzin, dass Wladimir Putin - der vierte Ministerpräsident in einem Jahr - bald als Präsident übernehmen würde.
Но это перекладывание с больной головы на здоровую, и ничего более.
Aber das ist nur ein Ablenkungsmanöver, mehr nicht.
Человек, больной шизофренией, может ощущать себя как некто другой, а свою личность - как управляемую извне, а также может рассматривать все общество как что-то подозрительное и угрожающее.
Eine an Schizophrenie leidende Person erlebt sich vielleicht als andere Persönlichkeit, empfindet ihre Identität als von anderen beherrscht und betrachtet ihr ganzes Umfeld als verdächtig und bedrohlich.

Возможно, вы искали...