вино русский

Перевод вино по-немецки

Как перевести на немецкий вино?

вино русский » немецкий

Wein weinrot Wein -s -e

Примеры вино по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вино?

Простые фразы

Ей нравится вино.
Sie mag Wein.
Она любит вино.
Sie mag Wein.
Мне больше нравится красное вино, чем белое.
Ich mag Rotwein lieber als Weißwein.
Вино и пиво хорошие.
Der Wein und das Bier sind gut.
К рыбе не подходит красное вино.
Zum Fisch passt kein Rotwein.
Красное вино я люблю гораздо больше белого.
Ich mag Rotwein viel lieber als Weißwein.
Красное вино мне нравится гораздо больше белого.
Ich mag Rotwein viel lieber als Weißwein.
Вино помещают в бочки для созревания.
Wein wird in Fässer gefüllt um zu reifen.
Это отличное вино.
Das ist ein hervorragender Wein.
Вино способствует пищеварению.
Wein fördert die Verdauung.
Какое у тебя любимое вино?
Was ist dein Lieblingswein?
Что ты предпочитаешь, белое вино или красное?
Was möchtest du lieber, Weißwein oder Rotwein?
Какое вино ты предпочитаешь, белое или красное?
Was möchtest du lieber, Weißwein oder Rotwein?
Я никогда не пью вино.
Ich trinke nie Wein.

Субтитры из фильмов

Вино - плохой друг.
Alkohol ist schlecht.
Охлади это вино и пришли за мой столик.
Lass etwas von meinem Wein mit Eis an unseren Tisch bringen.
Спасибо за вино, Кент.
Danke für den Wein, Kent.
У нас есть ещё вино?
Was ist mit dem Wein, Tante Pittypat?
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий. Но Селестин побоялся обжечься.
Bestimmt wißt ihr nicht, daß ein solcher Salat nur essbar ist, muß Weißwein über die kochendheißen Kartoffeln gegossen werden.
Похоже, при нырянии вино ударило ей в голову.
Scheint so, als habe der Wein sie umgehauen, als sie ins Wasser ging.
Но если бы не вино, всего этого могло бы не произойти.
Aber hättest du nichts getrunken, wäre das vielleicht nicht passiert.
Пусть там будет вино.
Es wird Wein geben.
Хорошее французское вино.
Ein guter französischer Wein.
Хорошее вино и очаровательная женщина.
Guter Wein und eine wunderbare Frau.
Вино на обед! Звучит забавно.
Wein zum Abendessen, wie herrlich!
К ним бы пошло это розовое шипучее вино. Знаешь?
Dazu würde dieser rosa Perlwein gut passen.
Нет, только не вино, лучше пиво.
Nee, kein Wein, Bier.
И вино, чтобы в доме царила радость.
Und Wein, auf dass immer Freude und Wohlstand herrschen mögen.

Из журналистики

Напротив, успех Грузии в будущем будет зависеть от экспорта на рынок России: грузинское вино и грузинские фрукты не нужны ни в США, ни в Италии.
Georgiens langfristiger wirtschaftlicher Erfolg wird vielmehr von seinen Exporten in den russischen Markt abhängen: In den USA oder Italien herrscht nämlich keine große Nachfrage nach Wein oder Obst aus Georgien.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино.
Moldawiens Beitrag zur großen Geschichte ist König Stefan der Große, der die Ottomanen in einer großen Schlacht im 15. Jh. besiegte. Es wird dort auch ein recht guter Wein angebaut.
Португалия имела возможность производить дешевое вино, в то время как Великобритания могла производить ткань значительно дешевле вина.
Portugal konnte Wein günstig herstellen, wohingegen Großbritannien Tuch wesentlich billiger herstellen konnte als Wein.
Продавая ткань и покупая вино, Великобритания получает больше обоих товаров, также как и Португалия.
Indem Großbritannien Tuch verkauft und Wein ankauft, hat es am Ende mehr von beidem, genau wie Portugal.
Страстное желание иметь то, что кажется желанным, как прекрасное вино, каждый обнаруживает только тогда, когда имеет существенный достаток.
Sich nach einer zu sehnen, scheint ein Bedürfnis wie das nach gutem Wein zu sein; man entdeckt es erst dann, wenn man über ein ansehnliches Vermögen verfügt.
Как результат, имеем финансовый рынок, больше напоминающий игристое вино, пузырьки которого в конечном итоге могут превратиться в финансовые пузыри.
Das Ergebnis: überhitzte Finanzmärkte, auf denen sich letztlich Blasen bilden könnten.
Отсюда распространенное мнение, что демократии как вино - становятся лучше с возрастом.
Daher rührt der verbreitete Glaube, Demokratien würden, wie der Wein, mit zunehmendem Alter besser.
Чили сегодня сталкивается с действиями со стороны Америки, сходными с уже имевшими место в прошлом, в связи с некоторыми важными для Чили экспортными товарами, как, например, вино и лососина.
Chile steht jetzt - wie schon früher - vor ähnlichen Maßnahmen in Bezug auf wichtige Exportgüter wie Wein und Lachs.

Возможно, вы искали...