водитель русский

Перевод водитель по-немецки

Как перевести на немецкий водитель?

Примеры водитель по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий водитель?

Простые фразы

Он очень осторожный водитель.
Er ist ein sehr vorsichtiger Fahrer.
Водитель увеличил скорость.
Der Fahrer erhöhte die Geschwindigkeit.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Ein Busfahrer ist für die Sicherheit der Insassen verantwortlich.
В машине спал водитель.
Ein Fahrer schlief im Auto.
Водитель несёт ответственность за безопасность пассажиров.
Der Fahrer ist für die Sicherheit der Fahrgäste verantwortlich.
Виновником аварии был пьяный водитель.
Ein betrunkener Fahrer war für den Autounfall verantwortlich.
Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
Если тренер сидит на диване, который стоит на экипаже, и у последнего есть водитель, то всё хорошо. Если же экипаж сидит на диване, а диван на тренере, а водитель управляет экипажем, то диван сломан, а тренер мёртв.
Wenn ein Coach auf einer Couch, die auf einem Fuhrwerk steht, sitzt und letzteres einen Fahrer hat, geht alles gut. Wenn ein Fuhrwerk auf einer Couch sitzt und diese auf einem Coach, aber der Fahrer ersteres fährt, ist die Couch kaputt und der Coach tot.
По профессии он водитель туристического автобуса.
Beruflich ist er Fahrer eines Reisebuses.
Он водитель автобуса.
Er ist Busfahrer.
Водитель не смог различить сигнал в тумане.
Der Fahrer konnte das Signal im Nebel nicht erkennen.
Том очень осторожный водитель.
Tom ist ein sehr vorsichtiger Fahrer.
Он водитель такси.
Er ist Taxifahrer.
Том - водитель автобуса.
Tom ist Busfahrer.

Субтитры из фильмов

Эй, водитель.
Fahrer!
Водитель, эти места были забронированы?
Fahrer, sind diese Plätze reserviert?
Эй, водитель. Эти места устроены для двоих, разве нет?
Fahrer, auf diese Sitze passen zwei Leute, nicht wahr?
Водитель, я опоздаю на пару минут.
Fahrer, ich komme ein paar Minuten später.
Водитель, вы не можете побыстрее?
Fahrer, geht es nicht schneller?
Сели в такси. - Водитель тоже погиб.
Der Fahrer war bewusstlos.
Извини,но наш водитель попал в аварию, врезался.
Einer unserer Fahrer ist in eine Ladung.
Мой водитель скоро придёт.
Mein Assistent wird gleich hier sein.
Этот человек твой водитель.
Aber das ist doch Ihr Fahrer.
Он не водитель, это мой брат.
Kein Fahrer, das ist mein Bruder.
Если я собирался его убить, думаете, водитель такси об этом бы знал?
Sie glauben, ich würde einen Mord einem Taxifahrer anvertrauen?
Питер говорил, что я лучший водитель, какого он видел.
Peter hat mal gesagt, ich bin die beste Fahrerin, die er je gesehen hat.
Было довольно шумно, и водитель заявил на них в полицию.
Es gab eine Menge Aufruhr. Der Fahrer hat sie der Polizei gemeldet.
Водитель, поехали!
Los, fahren wir.

Из журналистики

И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf: erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось: первая была крестьянкой, вторая - женой богатого бизнесмена.
Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf: erstere war Bäuerin, letztere die Ehefrau eines reichen Geschäftsmannes.
Наиболее очевидная мысль, которая пришла в голову портье, заключалась в том, что я водитель Амартьи Сены.
Unter meinen verschiedenen Identitäten an jenem Tag war die des Fahrers für sie die offensichtlichste.
Странно, но водитель грузовика носит армейскую униформу и его особо не беспокоит, что Вы конфискуете его груз.
Merkwürdigerweise trägt der LKW-Fahrer eine Armeeuniform und ist nicht besonders beunruhigt, als sie seine Fracht beschlagnahmen.
В то время как водитель грузовика в США может доставить груз на расстояние в тысячу миль приблизительно за 20 часов, в Индии аналогичная поездка занимает 4-5 дней.
In den Vereinigten Staaten kann ein Lastwagenfahrer tausend Meilen in etwa 20 Stunden zurücklegen, in Indien dauert eine solche Reise vier bis fünf Tage.
Однажды, когда я выходила из московского такси, водитель такси поднял свой шарф, чтобы показать мне фотографию Сталина, прикрепленную к его куртке.
Als ich einmal in Moskau aus einem Taxi stieg, schob der Fahrer seinen Schal beiseite, um ein Foto von Stalin zu zeigen, das an seiner Jacke befestigt war.
Страна, которая как плохой водитель смотрит налево и направо, но никогда не смотрит вперед, обязательно потерпит крушение.
Wie bei einem schlechten Autofahrer kracht es zwangsläufig auch bei einer Nation, die nach links und rechts sieht, aber niemals geradeaus.

Возможно, вы искали...