вон русский

Перевод вон по-немецки

Как перевести на немецкий вон?

вон русский » немецкий

weg fort hinaus da dort weit sieh da hier entfernt ei kucke da davon beiseite

Примеры вон по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вон?

Простые фразы

Вон то тоже не апельсин.
Das dort ist auch keine Apfelsine.
Вон белый голубь на крыше.
Da ist eine weiße Taube auf dem Dach.
С глаз долой - из сердца вон.
Aus den Augen, aus dem Sinn.
С глаз долой - из сердца вон.
Was das Auge nicht sieht, bekümmert das Herz nicht.
Он не знает, кто построил вон те дома.
Er weiß nicht, wer diese Häuser da gebaut hat.
Вон отсюда!
Raus!
Сидящий вон там мужчина - известный певец.
Der Mann, der dort sitzt, ist ein berühmter Sänger.
Пошел вон!
Verschwinde!
Видите вон тот дом? Это мой.
Sehen Sie das Haus da? Das ist meins.
А! Вон оно что! Теперь-то я понимаю, теперь мне всё станет ясно!
Ha! Nun endlich! Jetzt seh ich - jetzt wird alles Licht!
Вон из моего дома!
Raus aus meinem Haus!
Думаю, нам нужны вон те.
Ich glaube, wir brauchen die da.
Вон из моей кухни!
Raus aus meiner Küche!
Я не позволю тебе туда идти, хоть из кожи вон лезь.
Ich erlaube dir nicht, dorthin zu gehen, und wenn du dich auf den Kopf stellst.

Субтитры из фильмов

Вон там.
Da ist er.
Вон как бежит.
Die hatte es aber eilig.
Вон тем, наверху.
Da oben hängt er.
Вон туда, прямо за углом.
Dort drüben.
Прямо вон там.
Dort rüber.
Пошёл вон!
Raus!
Пошёл вон! - Послушай, Джо.
Hör zu, Joe.
Вон он идёт.
Wo ist er?
Вон такси.
Da ist ein Taxi.
Жена, которая вышвырнула тебя вон после первой же ошибки.
Eine Frau, die dich bei deinem 1. Fehltritt rauswarf.
Вон он, садится.
Wir müssen weiterfahren.
Ты тоже. Вон из моего дома.
Raus aus meinem Haus!
Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там.
Nur mir gelang es, mich letzte Nacht zu befreien.
Вы здесь? Он вон в той ложе.
Was machen Sie hier?

Из журналистики

Изображение Ито можно увидеть на японской банкноте 1000-иен; Ан появился на почтовой марке 200-вон в Южной Корее.
Der japanische 1000-Yen-Geldschein trägt ein Bild von Ito, während Ahn in Südkorea auf einer 200-Won-Briefmarke abgebildet ist.
Если не произойдет что-нибудь из ряда вон выходящее, новая холодная война не начнется.
Sofern nichts richtig Schlimmes passiert, wird kein neuer Kalter Krieg ausbrechen.
Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Jene im US-Finanzministerium, die für die Steuerung der Ostasienkrise verantwortlich waren, haben eine miserable Leistung gezeigt und Abschwünge in Rezessionen und Rezessionen in Depressionen verwandelt.
Невозможно иметь отрицательную номинальную процентную ставку (за исключением влияния из ряда вон выходящего налогового и нормативного законодательства), так как кредиторы скорее придержат свои деньги, чем будут эффективно платить заемщикам.
Es kann nie negative nominale Zinssätze geben (ausgenommen durch kuriose Steuern oder Bestimmungen), da die Kreditgeber ihr Geld lieber behalten würden, als die Kreditnehmer effektiv zu bezahlen.
Также, налог Тобина не встанет на пути финансовых рынков, наказывающих правительства, которые управляют своей экономикой из рук вон плохо.
Auch würde eine Tobin-Steuer nicht verhindern, dass die Finanzmärkte Regierungen für ein grobes Missmanagement ihrer Volkswirtschaften abstrafen.