вопрос русский

Перевод вопрос по-немецки

Как перевести на немецкий вопрос?

Примеры вопрос по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий вопрос?

Простые фразы

Мне нужно задать тебе глупый вопрос.
Ich muss dir eine dumme Frage stellen.
Ключевой вопрос не в том, что я могу выбрать, а в том, что я могу проиграть.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann.
Не знаю, как мне ответить на этот вопрос.
Ich weiß nicht, wie ich auf diese Frage antworten soll.
Хороший вопрос.
Gute Frage.
Хороший вопрос.
Das ist eine gute Frage.
Хороший вопрос.
Eine gute Frage.
Хороший вопрос.
Gute Frage!
У меня вопрос.
Ich habe eine Frage.
У меня есть вопрос.
Ich habe eine Frage.
Ты должен ответить на вопрос.
Du musst die Frage beantworten.
Ты должен ответить на вопрос.
Du musst auf die Frage antworten.
Тебе придётся ответить на вопрос.
Du musst auf die Frage antworten.
Я не могу ответить на твой вопрос.
Ich kann deine Frage nicht beantworten.
Я задаю себе вопрос: почему он опаздывает?
Ich frage mich, wieso er zu spät ist.

Субтитры из фильмов

Вас этот вопрос на неделю займёт.
Für mich ist es mehr als Wohltätigkeit.
Маршалл, обещаю, для меня это не вопрос на неделю.
Marshall, ich verspreche dir, dass es nicht nur Wohltätigkeit ist. Ja.
Задавай вопрос.
Stell deine Frage!
Реддингтон, пожалуйста, перезвони мне. Есть вопрос по делу.
Reddington, du musst mich bitte zurückrufen.
Глупышка, что за вопрос?
Du dummes Ding. Was für eine Frage.
Могу задать вам тот же вопрос.
Ich könnte Sie dasselbe fragen.
Это вопрос жизни и смерти.
Es ging für mich um Leben und Tod.
Я вам задал вопрос.
Ja, sagen Sie was dazu. - Ich habe Sie was gefragt.
Вопрос?
Wirklich?
Прежде чем уйду и прежде чем я попрощаюсь, я хотел задать Вам вопрос.
Sie können sagen, was Sie wollen.
Ответьте на второй вопрос.
Das Zweite ist wichtiger.
Позвольте нескромный вопрос.
Wenn es nicht zu viel verlangt ist.
Я предложу вам один пост, но сперва ответьте на мой вопрос.
Sie kriegen einen Job, aber ich muss Sie etwas fragen.
Он всего-лишь задал простой вопрос.
Er stellte nur eine Frage.

Из журналистики

Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
Erst letzten Dezember verfassten meine Kollegen Martin Feldstein und Nouriel Roubini Kommentare, in denen sie mutig die vorherrschende optimistische Marktstimmung hinterfragten und sehr überlegt auf die Risiken des Goldes hinwiesen.
Иран может задать вопрос: какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
Iran könnte fragen, welches Recht andere haben zu fordern, dass es auf Atomwaffen verzichtet.
Сейчас вопрос заключается в том, обратят ли правительства серьезное внимание на полученные судьей Голдстоуна материалы, которое они заслуживают, или вместо этого снова примут откровенную политическую позу.
Nun stellt sich die Frage, ob Goldstones Ergebnisse jene Aufmerksamkeit bekommen, die sich auch verdienen oder ob man wieder nur in rein politische Haltungen zurückfällt.
Хорошая новость - экономические исследования вполне определённо отвечают на вопрос, должна ли у ЕС быть единая валюта.
Die gute Nachricht ist, dass die wirtschaftswissenschaftliche Forschung einiges darüber sagen kann, ob Europa eine Einheitswährung haben sollte.
Первый вопрос - перебалансировка финансовой системы развитых стран с намерением обеспечить большую стабильность без ослабления основных функций и без ненужного увеличения стоимости капитала.
Der erste ist die Neuregulierung der Finanzsysteme in den Industrieländern, wobei eine größere Stabilität sichergestellt werden sollte, ohne wesentliche Funktionen zu beeinträchtigen oder die Kosten für Kapital unnötig zu erhöhen.
Второй вопрос - взаимопонимание развитых и развивающихся стран и их обязательства перебалансировать мировую экономику с целью восстановления совокупного спроса и увеличения экономического роста.
Der zweite Punkt beinhaltet eine Reihe von Abkommen und Verpflichtungen zwischen den großen Industrie- und Entwicklungsländern, die Weltwirtschaft wieder in ein neues Gleichgewicht zu bringen, um die Gesamtnachfrage und das Wachstum wiederherzustellen.
Теперь, когда мы узнали цену абсолютного приоритета безопасности, мы знаем, что это не только технический вопрос.
Nachdem wir nun erlebt haben, wie viel es kostet Sicherheit oberste Priorität einzuräumen, wissen wir, dass es sich nicht um eine rein technische Frage handelt.
Наиболее важный вопрос заключается не в каком-либо увеличении или уменьшении выбросов.
Die entscheidende Frage ist nicht die Zu- oder Abnahme der Emissionen, sondern wie viel Klimawandel wir verhindern können.
Вопрос заключается в том, какой ущерб от климата мы можем избежать. Как сильно мы можем помочь планете, борясь с повышением уровня моря?
Wie vielen Regionen auf dem Planeten können wir helfen, wenn wir uns mit dem steigenden Meeresspiegel beschäftigen?
С левой стороны политического спектра Германии высказывание о том, что 8 мая 1945 года - день освобождения, под вопрос не ставится.
Auf der linken Seite des politischen Spektrums ist die Aussage vom 8. Mai 1945 als Tag der Befreiung nach wie vor unbestritten.
Конечно, можно утверждать, что экономическая траектория развития Китая в последнее время означает, что женьминьби действительно станет достойным спутником валют, входящих в СПЗ, и это только вопрос времени.
Natürlich lässt sich argumentieren, dass es aufgrund der jüngsten wirtschaftlichen Entwicklung Chinas nur eine Frage der Zeit ist, bis der Renminbi mit den bisherigen SZR-Währungen auf einer Stufe steht.
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому: идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Oder vielleicht sollte noch eine ganz andere Frage gestellt werden, nämlich: Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
Осталось ответить на третий вопрос: какой ЕС желает видеть Турцию?
Das bringt uns zur dritten Frage: Welche Türkei möchte die EU?

Возможно, вы искали...