врезаться русский

Перевод врезаться по-немецки

Как перевести на немецкий врезаться?

Примеры врезаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий врезаться?

Субтитры из фильмов

Ну, он хотел врезаться в дерево.
Wie? Mit dem Auto. Er wollte gegen einen Baum fahren.
Надо быть психом, чтоб врезаться в ограждение.
Willst du sie durchbrechen? Das ist verrückt!
Это ведь он рекомендовал полицейским врезаться на мотоциклах в демонстрации, чтобы рассеять их.
Er schlug vor, Motorradstaffeln in die Leute fahren zu lassen. - Um die Volksmassen aufzulösen.
Дай знать что ты не собираешься в него врезаться.
Zeig ihm, daB du nicht auf ihn draufknallst.
Обычно, на такой высоте уже можно врезаться в деревья.
Irgendwo unter diesem Grau treffen wir den Boden, oder?
Надо было врезаться.
Sie hätten uns abstürzen lassen sollen.
Чтоб так врезаться, эти два сукиных сына должны были гнать не меньше сотни.
Diese Mistkerle müssen über 100 draufgehabt haben, um so ein Schlamassel anzurichten.
Я уверен, что он пытался отвернуть от меня и врезаться в грузовик.
Ich bin sicher, er wollte mir ausweichen und stattdessen mit dem Laster kollidieren.
Что нибудь что может хорошо врезаться.
Audi S8. Etwas, das auch ein bisschen schubsen kann.
Наверно, правда, что ты больше не будешь врезаться в них.
Kann verstehen, dass du nicht mehr blocken willst.
Можешь повернуть, а можешь врезаться в меня. Как хочешь.
Dreh ab, oder wir stoßen zusammen.
Так что, Дейв, если с разбега врезаться в колонну, то мы попадем в подводное царство и на следующий уровень.
Dave, wenn du zur Säule läufst, gelangst du zum Unterwasserreich und zum nächsten Level.
Они могут пройти сквозь неё и врезаться в Землю.
Die kommen durch und treffen uns.
Придется вам на скорой врезаться прямо в здание.
Fahrt mit dem Krankenwagen in das Gebäude.

Из журналистики

Но многие страны БРИКС, а также некоторые другие развивающиеся страны могут врезаться в толстую стену, в результате чего их экономический рост и финансовые рынки понесут серьезные потери.
Aber viele der BRICS könnten, ebenso wie einige andere Schwellenländer, auf große Hindernisse stoßen, im Zuge derer das Wachstum und die Finanzmärkte stark unter Druck geraten.
Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам.
Verlieren sie, könnte eine Pleitenwelle jene Banken hart treffen, die mit Krediten an ebendiese Hedgefonds enorme Gewinne machten.
Да - риск врезаться в айсберг всё ещё реален: начнётся всё, возможно, с дефолта в Прибалтике, с последующей паникой, которая первоначально охватит Австрию и некоторые скандинавские страны.
Ja, es besteht nach wie vor die echte Gefahr, einen Eisberg zu rammen. Möglich wäre etwa die Zahlungsunfähigkeit eines baltischen Landes und dann eine Panik, die sich zunächst nach Österreich und in einige nordische Länder ausweitet.

Возможно, вы искали...