говорить русский

Перевод говорить по-немецки

Как перевести на немецкий говорить?

Примеры говорить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий говорить?

Простые фразы

Было бы классно, если бы я мог говорить на десяти языках.
Das wäre zu cool, wenn ich zehn Sprachen sprechen könnte!
Не стыдно тебе так говорить?
Schämst du dich nicht, so zu reden?
Не знаю, что и говорить.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Я не знаю, что говорить.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
Мне не нравится его манера говорить.
Ich mag seine Art zu reden nicht.
Вы не могли бы говорить немного помедленнее?
Könnten Sie ein bisschen langsamer sprechen?
По-японски мне говорить легко.
Japanisch sprechen ist für mich leicht.
Она может говорить по-японски.
Sie kann Japanisch sprechen.
Вы должны говорить только на английском.
Sie müssen nur Englisch sprechen.
Вы должны говорить только по-английски.
Sie müssen nur Englisch sprechen.
Я могу говорить по-английски.
Ich kann Englisch sprechen.
Нельзя говорить с набитым ртом.
Man soll nicht mit vollem Mund sprechen.
Она может говорить на русском языке.
Sie kann Russisch sprechen.
Она умеет говорить по-русски.
Sie kann Russisch sprechen.

Субтитры из фильмов

Он не хочет с тобой говорить.
Ich kann das nicht mehr tun.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет со мной говорить.
Er will nicht mit dir reden. -Er ist 16, also minderjährig. Wenn ich mit ihm reden will, dann reden wir.
Так мне ему не говорить.
Ich muss ihm also nichts sagen?
Лиззи, насчёт Тома. Я не хочу говорить о нём с тобой.
Ich will nicht mit dir über Tom reden.
Хватит говорить про работу.
Ich habe meinen Job gemacht.
Ты не должна так говорить.
So dürfen Sie nicht reden.
Что толку говорить о невозможном?
Warum über Unmögliches reden?
Прошу вас, я бы подождал мистера Зинновица, прежде чем об этом говорить.
Ich schlage vor, wir warten auf Justizrat Zinnowitz, bevor ich mich irgendwie festlege.
Мы будем сейчас говорить о музыке или нет? Гру?
Wollen wir nicht doch noch über die neuen Musiken reden?
Но, пожалуйста, Барон, нам не разрешается говорить об этом.
Bitte sehr. - Danke sehr. Den Pfeffer auch?
Знаете, в нынешние времени зарплаты обычно сокращают, но в Вашем случае, полагаю, мы можем говорить о 350 франках?
Nein, ich bin nicht verstimmt. Oh, habe ich schon längst vergessen. Wann?
Можете говорить что угодно.
Fantastisch.
Но к чему говорить об ограблении в такую ночь?
Müssen wir an diesem Abend über Stehlen reden, Gaston?
Послушайте, если пообещаете ничего не говорить ему, я заплачу Вам столько же, сколько и он.
Wenn Sie versprechen, es nicht zu tun, bezahle ich Ihnen dasselbe.

Из журналистики

Сложности черного гнева, белой вины, а также черного и белого страха являются настолько спорными, что большинство американцев предпочитает вообще не говорить о расе.
Das komplexe Geflecht aus schwarzem Zorn, weißer Schuld sowie schwarzer und weißer Angst ist so irritierend, dass die meisten Amerikaner lieber überhaupt nicht über das Thema sprechen. Der Bereich ist ein Minenfeld.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Im Prinzip und mit ausreichend Zeit könnte so eine stärker repräsentative nationale Regierung entstehen. Gerede freilich, dort in 18 Monaten Wahlen abzuhalten, ist in jedem Szenario illusorisch.
Кто-то сказал, что говорить о нравственности в политике - это все равно, что обсуждать вегетарианство с каннибалами.
Man sagt, über Moral und Politik zu sprechen, sei wie mit Kannibalen über das Vegetariertum zu reden.
Если уж говорить об эпохе предполагаемой гегемонии США, то в ней обнаружится немало фантазий, смешанных с фактами. Это не был глобальный порядок.
Doch waren die Fakten, was die Ära der angeblichen US-Hegemonie angeht, schon immer mit reichlich Fiktion durchsetzt.
В этой нижней части доски власть очень рассеяна, и нет смысла говорить об однополярности, многополярности, гегемонии или любом другом клише.
Auf diesem Schachbrettboden ist die Macht breit gestreut, und es ergibt keinen Sinn, hier von Unipolarität, Multipolarität, Hegemonie oder einem sonstigen Klischee zu sprechen.
Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке.
Bush lehnt Gespräche mit beiden nach wie vor ab und hat US-Truppen in letzter Zeit iranische Agenten im Irak verhaften lassen.
Никому не нужен дипломатический иммунитет, чтобы говорить со своими друзьями.
Keiner braucht diplomatische Immunität, um mit Freunden zu reden.
Он нужен, чтобы говорить со своими противниками.
Man braucht sie, wenn man mit seinen Gegnern reden will.
Буш может наивно считать, что слова о том, будто он находится в Калифорнии, в то время как он записывает речь в Вашингтоне, - это ложь и, следовательно, так говорить не следует.
Bush kann es naiv für eine Lüge halten und deshalb auch für falsch, wenn er sagt, er sei in Kalifornien, wo doch die Rede in Washington aufzeichnet wird.
В середине своего выступления она начала говорить не с сирийским послом, который находился в зале, и даже не с сирийским правительством, а непосредственно с сирийским народом.
Mitten in Ihrer Rede wandte sie sich nicht an den syrischen Botschafter, der sich im Saal befand, oder selbst die syrische Regierung, sondern direkt an das syrische Volk.
И даже Национальный пресс-клуб решил не говорить публично о возможностях того, что Ассанж может быть обвинен в преступлении.
Und sogar der Journalistenverband National Press Club hat beschlossen, sich nicht öffentlich über die Möglichkeit zu äußern, dass Assange eines Verbrechens angeklagt werden könnte.
Пока еще слишком рано говорить о том, что такова общая тенденция, но на данный момент все признаки указывают на это.
Es ist zu früh zu sagen, dass das der allgemeine Trend sein wird, aber im Moment weisen alle Anzeichen darauf hin.
Излишне и говорить, что программа МВФ не достигла своих целей.
Unnötig zu sagen, dass das IWF-Programm nicht erfüllte, wozu es sich verpflichtet hatte.
Обвинение начало говорить о девушке как о чеченском снайпере из семьи снайперов.
Die Anklage fing damals an, von dem jungen Mädchen als von einem tschetschenischen Heckenschützen und von einer Familie von Heckenschützen zu sprechen.

Возможно, вы искали...