головной русский

Перевод головной по-немецки

Как перевести на немецкий головной?

головной русский » немецкий

Kopf- Haupt- überwiegend vorwiegend nichtig machend maßgebend höchste beherrschend aufhebend Vor- Leit-

Примеры головной по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий головной?

Простые фразы

Я проснулся утром с головной болью.
Als ich heute Morgen aufstand, hatte ich Kopfschmerzen.
Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли.
Aspirin kann für eine schnelle Linderung von Kopfschmerzen sorgen.
Том проснулся с головной болью.
Tom wachte mit Kopfschmerzen auf.
Сегодня я опять проснулся с головной болью.
Ich bin auch heute wieder mit Kopfschmerzen aufgewacht.
Сегодня я снова проснулась с головной болью.
Ich bin auch heute wieder mit Kopfschmerzen aufgewacht.
Это лекарство помогает от головной боли.
Diese Medizin hilft gegen Kopfschmerz.
У меня болит голова. У Вас есть средство от головной боли?
Ich habe Kopfschmerzen. Haben Sie ein Mittel dagegen?
Снимай головной убор, когда входишь в помещение.
Nimm deinen Hut ab, wenn du reingehst!
Дайте мне, пожалуйста, что-нибудь от головной боли.
Geben Sie mir bitte etwas gegen Kopfschmerzen.

Субтитры из фильмов

А ты займись головной стражей.
Du umzingelst den Späher! Persönlich!
В 7:30 я была дома и легла спать из за головной боли.
Ich kam gegen 19:30 Uhr heim und habe mich mit Kopfschmerzen hingelegt.
Ты не должен есть так много с головной болью.
Iss nichl so viel.
Можете выпивать, сколько хотите только не выходите на работу с головной болью!
Trinkt, was ihr möchtet. aber kommt Montag morgen nicht mit einem Kater!
Верно. Вы будете моим аспирином от той головной боли, что меня ждет.
Du bist das Aspirin gegen meine Kopfschmerzen.
Клиент с головной болью ушёл?
Ist der Klient mit dem Kopfweh weg?
Головной ко мне, остальные прямо!
Der Vordermann zu mir, die Restlichen geradeaus.
Удар был такой силы, что мог повредить головной мозг.
Wie schwer, können wir noch nicht sagen! - Wann werden Sie es wissen?
Таблетки от головной боли взял?
Hast du eine Kopfschmerztablette?
Моей радости и головной боли.
Fluch und Segen zugleich.
Что-нибудь от головной боли у тебя есть?
Hast du nichts gegen das Kopfweh?
Дай мне двойной виски от головной боли.
Gib mir einen doppelten Whisky gegen Kopfweh!
Жаль Вас разочаровывать, приятель,...Но, помимо головной боли, я себя прекрасно чу., то есть чувствую.
Ich muss Sie enttäuschen abgesehen von etwas Kopfschmerzen bin ich munter wie ein Fisch im Wasser.
А по поводу вашей проблемы. ну, этой. Головной боли, о которой вы говорили.
Wegen ihres Problems - die Kopfschmerzen, von denen Sie sprachen.

Из журналистики

Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера.
Polen als Verbündeter der USA ist nicht das eigentliche Problem von Präsident Jacques Chirac oder Bundeskanzler Gerhard Schröder.
Однако торговля не будет основной головной болью для Китая в международных делах.
Doch wird der Handel wahrscheinlich nicht das größte Problem für Chinas internationale Beziehungen darstellen.
Головной платок жены Гуля восприняли как символ предстоящих изменений к худшему.
Das Kopftuch von Frau Gul wurde als Symbol für nahende dunklere Veränderungen interpretiert.
Но в Турции головной платок не считается незначительным символом.
Das Kopftuch freilich wird in der Türkei nicht als ein triviales Symbol angesehen.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
В соответствии с законодательством ЕС, контролирующий орган головной компании проверяет все операции банка, т.е. как головной компании, так и ее дочерних предприятий.
Unter der EU-Gesetzgebung befasst sich der inländische Aufseher mit den Bankgeschäften insgesamt - d. h. sowohl mit denen des Stammhauses als auch mit denen der Tochtergesellschaften.
В соответствии с законодательством ЕС, контролирующий орган головной компании проверяет все операции банка, т.е. как головной компании, так и ее дочерних предприятий.
Unter der EU-Gesetzgebung befasst sich der inländische Aufseher mit den Bankgeschäften insgesamt - d. h. sowohl mit denen des Stammhauses als auch mit denen der Tochtergesellschaften.
Но средства и полномочия контролирующих органов головной компании неадекватны.
Doch sind die Mittel und Befugnisse, die inländischen Aufsehern zur Verfügung stehen, nicht angemessen.
Будут ли это органы финансового контроля отдельных стран, несущие ответственность за общий контроль над головной и дочерними компаниями, даже если их полномочия ограничены?
Sollte das die Finanzaufsichtsbehörde des Mutterlandes mit ihrer Verantwortung für die konsolidierte Aufsicht tun, obwohl sie nur über begrenzte Befugnisse verfügt?
Иные паразиты способны выделять химические соединения, которые можно использовать для того, чтобы приостановить отторжение имплантированных органов или повлиять на головной мозг.
Andere produzieren möglicherweise Chemikalien, die benutzt werden können, um das Abstoßen von Organen zu verhindern oder das Gehirn zu alterieren.
Переизбрание прошлым летом партии премьер-министра Реджепа Тайипа Эрдогана, а затем избрание Абдуллы Гюля первым президентом, чья жена носит головной платок, по-видимому, только подтвердили опасения антиисламско настроенных европейцев.
Die Wiederwahl der AKP von Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogan, gefolgt von der Wahl Abdullah Güls zum ersten Präsidenten mit einer Kopftuch tragenden Frau schien die Befürchtungen der antiislamischen Europäer zu bestätigen.
В действительности, Украина также начинает страдать своей собственной формой революционной головной боли.
Tatsächlich könnte es sein, dass auch die Ukraine dabei ist, ihre eigene Form einer revolutionären Katerstimmung zu durchlaufen.
Но именно сельское хозяйство, а именно румынские хрюшки - вот причина сильной головной боли как в Брюсселе, так и в Бухаресте.
Doch ist es die Landwirtschaft, insbesondere das rumänische Schwein, das die größten Kopfschmerzen in Bukarest und in Brüssel hervorruft.

Возможно, вы искали...