гражданин русский

Перевод гражданин по-немецки

Как перевести на немецкий гражданин?

Примеры гражданин по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий гражданин?

Простые фразы

Я - гражданин мира.
Ich bin ein Weltbürger.
Я римский гражданин.
Ich bin römischer Bürger.
Я гражданин Соединённых Штатов Америки.
Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten von Amerika.
Когда-нибудь наступит день, когда гражданин должен будет узнать, что ему необходимо заплатить долги, которые делало государство якобы на благо народа.
Einmal wird der Tag kommen, da der Bürger erfahren muss, dass er die Schulden zu bezahlen habe, die der Staat macht und zum Wohle des Volkes deklariert.
Том - законопослушный гражданин.
Tom ist ein gesetzestreuer Bürger.
Я гражданин США.
Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten.
Я гражданин Соединённых Штатов.
Ich bin ein Bürger der Vereinigten Staaten.
Том - гражданин Австралии.
Tom ist ein Staatsbürger Australiens.
Я хороший гражданин.
Ich bin ein guter Bürger.

Субтитры из фильмов

Адольф Жерон, безупречный гражданин.
Adolphe J. Giron, der Stolz einer Stadt.
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
Ich komme selbst aus Kansas.. geborenundaufgewachsen im Wilden Westen.. Spitzenballonfahrerder Karnevalsgesellschaft Wunderland.
Я гражданин и знаю свои права!
Ich bin ein Bürger, ich habe meine Rechte!
Я гражданин.
Ich bin ein freier Bürger!
Ты бы донес на нас? Я гражданин этой страны, а не дерьмовый иностранец.
Welche Ehre für die weiße Rasse.
Гражданин Фромейер!
Mensch, Fromeyer.
Я честный гражданин.
Ich bin ein braver Bürger!
Я американский гражданин.
Ich bin Bürger der USA.
Поскольку ты чтишь Ария, ты теперь гражданин Рима.
Wie du dich selbst achten darfst. Du bist zum Bürger Roms ernannt worden.
Я - самый добродетельный гражданин Рима.
Ich bin der tugendhafteste Mann in ganz Rom.
Первый гражданин подводной республики.
Der erste Bürger der Unterwasserrepublik.
Но ты и сам весьма корпулентный гражданин, если верить Вашингтону, которому тут же об этом сообщили.
Sie haben dort einen guten Ruf, das hätte ich nie für möglich gehalten.
Я не агент империи Му! Я гражданин Японии!
Ich bin kein Mu, ich bin Japaner!
Плохой гражданин.
Schaut ihn euch an. Ein übler Bursche.

Из журналистики

Я пишу это как гражданин мира. Я не советовался ни с кем по этому поводу, но не думаю, что кто-то мне возразит.
Ich schreibe dies als ein Bürger dieser Welt; ich habe niemanden um Rat gefragt, glaube aber nicht, dass mir widersprochen werden wird.
Точно также, американский гражданин осуществил самый крупный до 11-го сентября 2001 года террористический акт в Соединенных Штатах.
Es war auch ein amerikanischer Staatsbürger, auf dessen Konto der schlimmste Terroranschlag in den Vereinigten Staaten vor dem 11. September 2001 ging.
В свободных странах каждый гражданин имеет право говорить что хочет, верить во что хочет, критиковать и высмеивать что хочет - в форме текстов, рисунков или любой другой мирной форме.
In freien Ländern hat jeder Bürger das Recht, zu sagen, was er will, zu glauben, was er will, und zu kritisieren oder zu verspotten, was er will - schriftlich, durch Zeichnungen oder durch andere Formen der friedlichen Meinungsäußerung.
НЬЮ-ЙОРК - В середине июля Мухаммад Юсуф Абдулазиз, 24-летний гражданин США ближневосточного происхождения, открыл огонь на двух военных объектах в Чаттануге, штат Теннесси, убив пятерых.
NEW YORK - Mitte Juli eröffnete Mohammed Youssef Abdulaziz, ein 24 Jahre alter amerikanischer Staatsbürger mit Wurzeln im Nahen Osten, das Feuer auf zwei Militäreinrichtungen in Chattanooga im US-Bundesstaat Tennessee und tötete fünf Personen.
САНТО-ДОМИНГО - Я - коренной гражданин Доминиканской Республики.
SANTO DOMINGO - Ich wurde in der Dominikanischen Republik geboren und bin Staatsbürgerin dieses Landes.
Несмотря на заявление Генерального Секретаря ООН, Израиль утверждал, что это было самообороной, поскольку воздушные удары последовали в ответ на ракетные удары из Газы, в результате которых погиб израильский гражданин в приграничном городе Сдерот.
Ungeachtet der Erklärung des UNO-Generalsekretärs machte Israel sein Recht auf Selbstverteidigung geltend, da die Luftangriffe die Folge eines Raketenangriffs aus Gaza waren, denen ein israelischer Zivilist in der Grenzstadt Sderot zum Opfer fiel.
Подобно цене в экономике, выбор каждого избирателя содержит много информации - он является окончательным результатом того, кому из кандидатов, принимая во внимание все факторы, гражданин отдает предпочтение.
Ebenso wie der Preis in der Ökonomie, verdichtet auch eine Wahlentscheidung eine Fülle von Informationen. Sie ist das Resümee des Bürgers aus der Abwägung sämtlicher Aspekte, ob er einen Kandidaten dem anderen vorzieht.
Каждый гражданин Японии может иметь собственное мнение, но явное большинство, похоже, сходится в том, что Япония должна играть видную роль в обеспечении международной и региональной безопасности, а также содействии экономическому развитию.
Jeder japanische Bürger mag seine eigene Meinung haben, aber die überwiegende Mehrheit scheint sich einig zu sein, dass Japan eine bedeutende Rolle bei der Förderung der internationalen und regionalen Sicherheit und des Wirtschaftswachstums spielen muss.
Неравнодушный гражданин всегда вначале подумает, как его действия скажутся на его согражданах.
Ein fürsorglicher Bürger wird immer erst daran denken, wie sich sein Handeln auf die Gemeinschaft auswirkt.
В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
Allerdings hat man bei nicht Erwerbstätigen besondere Vorkehrungen getroffen, die den Missbrauch des Systems während der ersten fünf Jahre einschränken sollen.
СТОКГОЛЬМ - Пару лет тому назад один канадский министр с гордостью заявил, что Санта-Клаус - гражданин Канады.
STOCKHOLM - Vor ein paar Jahren erklärte ein kanadischer Minister stolz, der Weihnachtsmann sei ein kanadischer Bürger.
Практически все, что российский гражданин может найти в супермаркете, включая сам супермаркет, производится или импортируется частными фирмами.
Praktisch alles, was ein russischer Bürger heute in einem Supermarkt kaufen kann - sogar der Supermarkt selbst - wird von privaten Unternehmen produziert oder importiert.
Любой гражданин может прийти и принять участие в 10 теледебатах с участием государственных чиновников.
Allen Bürgern stand es frei, sich an einer von zehn Fernsehdebatten zu beteiligen und mit Regierungsvertretern zu diskutieren.
Только представьте: в каждый данный момент времени среднестатистический гражданин развитого мира получает миллиарды сообщений, которые проходят через его мозг.
Man bedenke Folgendes: In den Industrieländern werden permanent Milliarden von Nachrichten durch das Gehirn des Durchschnittsbürgers gesendet.

Возможно, вы искали...