далеко русский

Перевод далеко по-немецки

Как перевести на немецкий далеко?

Примеры далеко по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий далеко?

Простые фразы

Это далеко отсюда?
Ist es weit von hier?
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
Только те, кто рискнёт пойти достаточно далеко, узнают, как далеко можно зайти.
Nur die, die riskieren, zu weit zu gehen, werden erfahren, wie weit man gehen kann.
Сидней далеко отсюда.
Sydney ist weit von hier.
Токио далеко отсюда.
Tokyo ist weit weg von hier.
Это не так далеко.
Es ist nicht so weit.
Она далеко не красавица.
Sie ist überhaupt nicht schön.
Как далеко до аэропорта?
Wie weit ist der Flughafen entfernt?
Моя страна находится далеко от Японии.
Mein Land ist weit entfernt von Japan.
На лжи далеко не уедешь.
Lügen haben kurze Beine.
Как далеко от вашего дома до парка?
Wie weit ist es von Ihrem Haus zum Park?
Как далеко ты продвинулся на этой работе?
Wie weit bist du mit dieser Arbeit?
Это слишком далеко.
Es ist zu weit entfernt.
Как далеко отсюда до музея?
Wie weit ist es von hier bis zum Museum?

Субтитры из фильмов

Но мне ещё далеко до профессионалов.
Zum Profi hatte ich aber nicht getaugt.
Всё так далеко.
Es ist alles so fern.
Я могу поехать с вами в Англию, но я всегда считала, что далеко заходить нельзя.
Ich kann mit Ihnen nach England fahren und so, aber. Ich finde, man muss sehen, dass nichts davon an einem hängen bleibt.
Как будто, далеко ушли.
Ich habe das Gefühl, wir wären schon ewig unterwegs.
Да, но за три часа в джунглях далеко не уйти.
Ja, aber in drei Stunden kommt man im Dschungel nicht weit.
Я хочу уехать отсюда, от тебя, так быстро, как смогу. и так далеко, как это смогут позволить мне 100 тысяч франков.
Und so weit, wie ich mit den 100.000 Franc, die im Safe sind, komme. - 65. - Du machst einen Fehler.
Питер Ворн, ты зашёл слишком далеко!
Peter Warne, das reicht jetzt!
Далеко нам ехать?
Wie weit ist es?
Я тебя терплю только потому, что ты брат Полли но на этом ты далеко не уедешь.
Ich ertrage dich, weil du Pollys Bruder bist, aber glaub nicht, das wird dir ewig helfen.
Было туманно и я находилась слишком далеко, чтобы что-нибудь разглядеть.
Es war neblig, und ich war zu weit weg, um etwas zu sehen.
Если бы я не была слишком далеко - я бы знала, что там случилось, не так ли?
Wenn ich nicht so weit weg gewesen wäre, wüsste ich, was passiert ist.
Что вы, я бы не стала заходить так далеко.
So weit würde ich nicht gehen.
Отведи ее далеко-далеко в лес.
Bring sie hinaus in den Wald, Jäger.
Отведи ее далеко-далеко в лес.
Bring sie hinaus in den Wald, Jäger.

Из журналистики

Без сомнения, миллионы людей в конце войны были слишком голодны и истощены, чтобы сделать что-нибудь далеко за пределами того, чтобы остаться в живых.
Zweifellos waren Millionen Menschen bei Kriegsende zu hungrig und erschöpft, um jenseits des nackten Überlebens viel zu unternehmen.
Это американское понятие нравится далеко не всем.
Nicht alle sind mit dieser amerikanischen Vorstellung glücklich.
Ученые, кажется, знают механизм, как создается погода, даже, если и здесь трудно экстраполироваться очень далеко.
Die Wissenschaftler scheinen den Mechanismus zu kennen, der das Wetter hervorbringt, auch wenn es per se schwierig ist, dabei weit in die Zukunft reichende Extrapolationen vorzunehmen.
Эта работа основана на стандартных сценариях и содержит типичное толкование предсказаний далеко вперед.
Die Arbeit beruht auf Standardszenarien und unterliegt den typischen Vorbehalten von Prognosen für die ferne Zukunft.
Решение рекомендовать включение женьминьби, принятое далеко не на экономических основаниях, может быть понято только как политическое решение.
Die Entscheidung, die Einbeziehung des Renminbi zu empfehlen, ist nicht auf solider wirtschaftlicher Grundlage erfolgt, sondern lässt sich nur politisch erklären.
Надо отметить, что современным государствам всеобщего благосостояния еще далеко до полной отмены социальных различий, а неравенство в доступе к материальным и человеческим ресурсам продолжает создавать крайне различные условия жизни населения.
Sicherlich sind die modernen Wohlfahrtsstaaten weit davon entfernt, soziale Ungleichheit ausgerottet zu haben. Disparitäten beim Zugriff auf materielle und menschliche Ressourcen führen weiterhin zu großen Ungleichheiten im Leben ihrer Bürger.
Доставка женщины в больницу Джалалабада заняла шесть дней, хотя она и не находилась очень далеко от места жительства женщины.
Es dauerte sechs Tage, bis die Frau in das Krankenhaus von Dschalalabad gebracht wurde, obwohl es nicht sehr weit von ihrem Wohnort entfernt war.
Кроме того, по сравнению с соседней Эритреей при президенте Исайяса Афеворка или Суданом Омара аль-Башира, его режим был далеко не самым худшим в регионе.
Im Vergleich zu den Nachbarländern Eritrea unter Präsident Isaias Afewerki oder dem Sudan unter Omar al-Bashir war sein Regime keineswegs der schlimmste Übeltäter in der Region.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Жак Ширак - это не Шарль де Голль; а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Doch stellen wir die Dinge ins rechte Licht: Jacques Chirac ist nicht Charles de Gaulle; und Europa ist weit über die Zeit hinaus gelangt, als seine Tagesordnung einseitig von Frankreich festgelegt wurde.
В прошлом забота о проблемах окружающей среды считалась роскошью; сегодня она является необходимостью - обстоятельство, которое осознали некоторые, но далеко не все архитекторы экономики.
In der Vergangenheit wurde die Sorge um die Umwelt als Luxus angesehen; heute stellt sie eine Notwendigkeit dar - eine Tatsache, die bislang von einigen, aber keineswegs von allen Wirtschaftsarchitekten begriffen wurde.
Когда управляющие должности заняты экспертами, далеко не всегда присутствует ощущение существования эффективной структуры отчетности.
Wo Fachleute das Sagen haben, sieht es vielleicht nicht immer so aus, als wenn es eine effektive hierarchische Struktur gäbe.
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение.
Heute geht diese Frage weit über die reine Symbolik hinaus.
Сегодня далеко не ясно, как измеряется баланс власти, еще меньше ясности в том, как разрабатывать успешные стратегии выживания.
Es ist heute alles andere als klar, wie sich das Gleichgewicht der Macht bemisst, und noch viel weniger, wie man erfolgreiche Überlebensstrategien entwickelt.
Она отнеслась с презрением к Совету Безопасности ООН в своей спешке начать войну против Ирака, ссылаясь на оправдания, которые являются далеко не безупречными.
In ihrer Eile, einen Krieg gegen den Irak zu beginnen, behandelte sie den UN-Weltsicherheitsrat mit Verachtung und lieferte hierfür Begründungen, die näherer Betrachtung nicht standhielten.

Возможно, вы искали...