дикость русский

Перевод дикость по-немецки

Как перевести на немецкий дикость?

Примеры дикость по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий дикость?

Субтитры из фильмов

Хищник из джунглей, убивающий для выживания - это дикость.
Die Bestie des Dschungels tötet nur, um zu überleben, und wir bezeichnen sie als wild.
Какая дикость!
Das ist eine grauenvolle Tat!
Это же дикость. Знаете, на войне мы считали трупы грузовиками.
Bei uns wurden die Toten per Lastwagenladung gezählt.
Дикость.
Das ist doch absurd.
В ней есть и радость и дикость, и в то же время грусть и отсутствие свободы.
Ich meine, sie ist in ihrem Herzen fröhlich und wild und gleichzeitig ist sie traurig und nicht wirklich frei.
Это же дикость!
Findest du das nicht ekelig?
Это дикость!
Seit ihr verrückt geworden?
Я и дикость - несовместимы.
Das wirkt bei mir nur blöd.
Что вы за люди, я не знаю, но эту дикость уже пора кончать.
Lüge mich nicht an, Maxine. Ich weiß nicht, wer ihr alle seid, aber der Wahnsinn hat jetzt ein Ende.
Дикость.
Er braucht Feuer.
Какую дикость ты рассказываешь!
Das ist das verrückteste, dass ich seit langem gehört habe.
Я прекрасно понимаю, что кража ноги - это дикость. Но жить в доме, где можно украсть ногу - тоже дикость.
Und ich weiß, dass es schräg ist, einen Fuß zu klauen, aber in einem Haus zu leben, in dem man einen Fuß klauen kann, ist genauso schräg.
Я прекрасно понимаю, что кража ноги - это дикость. Но жить в доме, где можно украсть ногу - тоже дикость.
Und ich weiß, dass es schräg ist, einen Fuß zu klauen, aber in einem Haus zu leben, in dem man einen Fuß klauen kann, ist genauso schräg.
Дикость.
Etwas Wildem.

Из журналистики

В то время убийство Мирны символизировало дикость и жестокость 36-летней гражданской войны, в ходе которой от руки правительственных сил погибло 200,000 гватемальцев.
Myrnas Ermordung damals symbolisierte die Grausamkeit eines 36 Jahre währenden Bürgerkriegs, in dessen Verlauf Regierungstruppen mehr als 200.000 Guatemalteken umbrachten.

Возможно, вы искали...