Ду | ду | дух | дуб

душ русский

Перевод душ по-немецки

Как перевести на немецкий душ?

душ русский » немецкий

Dusche Brause Schauer Duschkopf

Примеры душ по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий душ?

Простые фразы

Я обычно принимаю душ вечером.
Ich dusche gewöhnlich abends.
Мне нужен душ.
Ich brauche eine Dusche.
Душ сломан.
Die Dusche ist kaputt.
Душ не работает.
Die Dusche ist kaputt.
Этот душ не работает.
Diese Dusche ist kaputt.
Я принимаю душ каждый день.
Ich dusche jeden Tag.
Мне надо принять душ.
Ich muss duschen.
Я принимаю душ почти каждый день.
Ich dusche fast jeden Tag.
Как часто ты принимаешь душ?
Wie oft duschst du?
Том принимает душ каждое утро перед завтраком.
Tom duscht jeden Morgen vor dem Frühstück.
Приняв душ, Том поужинал.
Nachdem er geduscht hatte, aß Tom zu Abend.
Том предпочитает принимать душ утром, а Мэри больше нравится принимать ванну непосредственно перед сном.
Tom duscht lieber am Morgen, während Maria lieber kurz vor dem Zubettgehen ein Bad nimmt.
Я принял душ.
Ich nahm ein Duschbad.
Я принял душ.
Ich duschte.

Субтитры из фильмов

А потом утешаем себя мыслью о том, что водная терапия и больничный душ не чета варварским методам средневековых времен.
Und dann können wir uns beruhigen mit der Vorstellung das die Mildtemperierte Dusche der Klinik die barbarischen Methoden des Mittelalters ersetzt hat.
Ступай, ты найдёшь душ и всё остальное сразу за вторым домиком.
Die Dusche ist hinter der zweiten Hütte.
Где ты сказал находятся душ и всё остальное? Вот.
Wo sagtest du, ist die Dusche?
Где душ?
Wo ist die Dusche?
Если хочешь принять душ, вставай в очередь.
Wer duschen will, stellt sich hinten an.
Я просто хочу почиститься. Где тут душ?
Ich will mich nur säubern, wo ist die Dusche?
Это я и хотела предложить - душ.
Das war ja mein Vorschlag: Duschen.
Собираюсь принять душ.
Ich gehe duschen.
Чувствую себя прекрасно. Только что принял ледяной душ.
Fühle mich blendend nach der kalten Dusche.
Ладно тебе,подпиши накладные и по быстрому в душ.
Komm, geh dich waschen.
Он мог думать о самоубийстве, когда пошел в душ.
Er mag an Selbstmord gedacht haben, als er duschen ging.
Красота их душ, благородства характера останутся с нами навсегда.
Die Güte ihrer Seelen wird uns ewig begleiten.
Иди домой и прими горячий душ. Спокойной ночи.
Gehen Sie nach Hause, gute Nacht.
Я собираюсь в душ, оттуда мне будет не слышно.
Ich gehe unter die Dusche. Ich kann Sie dann nicht mehr hören.

Из журналистики

Чистоту наших душ они не могли гарантировать.
Für unser Seelenheil konnten sie keine Garantie übernehmen.
НБК возглавляет сэр Джон Викерс, ректор оксфордского Колледжа всех душ, у которого в британском научном сообществе практически безупречная репутация.
Der Vorsitzende dieser Kommission ist Sir John Vickers, Leiter des All Souls College in Oxford, das in der akademischen Welt Großbritanniens allerhöchstes Ansehen genießt.
По ночам - муж в душ, дочь - гулять, приходит грек Макс - тук, тук, потом секс, косячок, баксы, крекс, фекс, пекс.
Am Abend - Mann in die Douche, Tochter ausgegangen, dann kam Greek Max -- knock, knock, dann Sex, Kuchen, Bucks, mit allem Drum und Dran.
Беспокойная личная жизнь Зумы - много жен и его затруднительный спор во время разбирательства по изнасилованию, что он избежал ВИЧ-инфекции, приняв душ, - вызвала насмешки.
Zumas turbulentes Privatleben - etliche Ehefrauen und seine peinliche Behauptung während eines Vergewaltigungsprozesses, dass er eine HIV-Infektion durch Duschen vermied - gibt Anlass zu Spott und Hohn.