женский русский

Перевод женский по-немецки

Как перевести на немецкий женский?

женский русский » немецкий

weiblich feminin Frauen- Frauen Damen

Примеры женский по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий женский?

Простые фразы

Каждый женский монастырь имеет свои собственные правила.
Jedes Frauenkloster hat seine eigenen Regeln.
Немецкий язык имеет систему родов, каждое существительное имеет род: мужской, женский или средний.
Deutsch hat ein Genus-System, jedes Substantiv hat ein Genus: Maskulinum, Femininum oder Neutrum.
Женский туалет находится на третьем этаже.
Die Damentoilette befindet sich im zweiten Obergeschoss.
Где женский туалет?
Wo ist die Damentoilette?
Я слышал мужской голос, а не женский.
Ich habe eine Männerstimme gehört, keine Frauenstimme.
Я слышал мужской голос, а не женский.
Ich habe die Stimme eines Mannes gehört, nicht die einer Frau.
Я мужской голос слышал, а не женский.
Ich habe eine Männerstimme gehört, keine Frauenstimme.
Я мужской голос слышал, а не женский.
Ich habe die Stimme eines Mannes gehört, nicht die einer Frau.
В России восьмого марта празднуют Международный женский день.
In Russland feiert man am 8.März den Internationalen Frauentag.

Субтитры из фильмов

Пол мужской или женский?
Männlich oder weiblich?
Меня так удивил этот женский голос.
Du verstehst, wie überrascht ich war, als eine Frau abhob.
А вас навестит женский комитет, мэм.
Es gibt auch ein Frauenkomitee.
Это также включает женский вопрос!
Frauen mit ein.
И женский клуб, в котором я состою, хочет, чтобы ты у нас выступил.
Und mein Frauenverein bittet dich, eine Rede zu halten.
Женский клуб.
Frauenverein.
Смотрите, Виктория - это женский колледж.
Schau, Victoria ist ein Mädchen-College.
Какой мужчина захочет поступать в женский колледж?
Welcher Mann will schließlich schon in nen Mädchen-College?
А женщина должна поступать в женский колледж.
Und n Weib gehört in nen Weiber-College.
Очевидно, вы не в курсе, но это женский колледж.
Offensichtlich sind Sie falsch unterrichtet, Mr. Elliot.
Очевидно, вы не в курсе того, мисс Брукс что это женский колледж для мальчиков.
Wir sind eine Mädchenschule. Offensichtlich sind Sie falsch unterrichtet.
Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите.
Kommt, Geister, die ihr lauscht auf Mordgedanken und entweiht mich hier. Füllt mich vom Wirbel bis zu Zehe, randvoll mit wilder Grausamkeit.
То женский крик.
Es ist Geschrei von Weibern, gnädiger Herr.
Затем я увидела женский платок.
Da sah ich das Taschentuch einer anderen Frau.

Из журналистики

Так что, учитывая это новое, общепринятое среди тех, кто проводит исследования лидерства, мнение, что вступление в информационную эпоху означает вступление в женский мир, возникает вопрос, почему же женщины пока не добиваются большего участия?
Angesichts der neuen Erkenntnisse in der Führungswissenschaft, wonach der Beginn des Informationszeitalters auch den Einstieg in eine weibliche Welt markiert, stellt sich die Frage, warum dann nicht mehr Frauen in die Führungsetagen vorrücken?
В некотором смысле, женский прогресс - это всего лишь закономерный результат постепенного движения к эффективному равенству возможностей, которое началась в 1960-ых годах.
In gewissem Sinne ist der Fortschritt der Frauen einfach eine normale Konsequenz der allmählichen Bewegung hin zu tatsächlicher Chancengleichheit, die in den 60er Jahren begann.

Возможно, вы искали...