закончить русский

Перевод закончить по-немецки

Как перевести на немецкий закончить?

Примеры закончить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий закончить?

Простые фразы

Ему далось с трудом закончить работу.
Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden.
Я считаю, что нам нужно два дня, чтобы закончить работу.
Ich schätze, dass wir zwei Tage brauchen werden, um mit der Arbeit fertig zu werden.
Мы должны закончить эту работу любой ценой.
Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.
Я хочу закончить работу до обеда.
Ich will meine Arbeit vor dem Mittagessen beenden.
Почти всё легче начать, чем закончить.
Fast alles ist leichter begonnen als beendet.
Я не смогу через час закончить работу.
Ich kann unmöglich in einer Stunde mit der Arbeit fertig werden.
Три месяца - это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.
Drei Monate sind eine zu kurze Zeit, um das Experiment zu beenden.
Почти невозможно закончить это за один день.
Es ist fast unmöglich, an einem Tag damit fertig zu werden.
Она поручила Марии закончить работу.
Sie trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.
Я вспомнил, что обещал к обеду закончить статью.
Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, den Artikel bis zu Mittag abzuschließen.
Он чувствовал себя измождённым, но всё же старался закончить работу.
Er fühlte sich erschöpft, versuchte aber dennoch, die Arbeit fertigzustellen.
У тебя была неделя, чтобы закончить это.
Du hattest eine Woche, um das zu erledigen.
Мне дали время до завтра, чтобы закончить это.
Sie haben mir bis morgen Zeit gegeben, das zu beenden.
Том попытается закончить работу как можно скорее.
Tom wird versuchen, die Arbeit so früh wie möglich zu beenden.

Субтитры из фильмов

Позволь мне закончить.
Lass mich aussprechen!
Та самая кость, которая нам нужна, чтобы закончить бронтозавра. Только подумайте, профессор! Межреберная ключица будет здесь завтра после четырех лет упорной работы!
Denken Sie nur, Professor, der letzte Knochen für den Brontosaurus, der kommt morgen, nach 4 Jahren harter Arbeit!
Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом. Дай-ка подумать. Кто еще может пожертвовать музею миллион долларов, чтобы закончить все это?
Alexander Peabody, der Anwalt von Mrs. Carleton Random, die vielleicht 1 Million stiftet, um diese Gruppe zu komplettieren.
Есть две вещи, которые я должен сделать: закончить бронтозавра и жениться.
Ich muss nur meinen Brontosaurier fertig stellen und um 3 Uhr heiraten.
Я могу закончить?
Die letzten Eintrage?
Закончить обзор - важнее, чем выяснять. сколько лишних бокалов шампанского. выпили трое наших товарищей.
Ich bin der Meinung, meine Prüfung ist wichtiger, als herauszufinden, ob 3 unserer Genossen zu viel Champagner trinken.
Позвольте закончить работу.
Ich will meine Arbeit beenden.
Позвольте закончить работу.
Lassen Sie mich meine Arbeit beenden.
Вот именно, Хильди. Постарайся скорей закончить. А ты лезь обратно в нору!
So ist gut.
К приезду Бутча надо закончить.
Wir sollten fertig sein, wenn Butch kommt.
Хотел на этом закончить,а мне все прет и прет.
Ich habe immer weiter gewonnen. Nur noch 3 Spiele, dann fahre ich.
У меня есть дела, которые надо закончить.
Ich werde mich um ihn kümmern.
Мне нужно ее закончить.
Ich muß ihn fertigschreiben.
Только мою статью сумел закончить за всю свою жизнь.
Er hat nie etwas vollendet. Außer meine Kritik.

Из журналистики

Напротив, до гражданской войны вы могли начать с колки чурбанов на материал для изготовления заборов, сбежать на Дикий Запад, добиться успеха в освоении новых земель и закончить в качестве президента, - если вас звали Авраамом Линкольном.
Im Gegenteil: Vor dem Bürgerkrieg konnten Sie damit anfangen, Holzbohlen zu spalten, sich dann plötzlich ins Western Territory aufmachen, es dort im Grenzland zu etwas bringen und zuletzt als Präsident enden - wenn Ihr Name Abraham Lincoln war.
Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу.
Allerdings hatte MacArthur nicht genug Zeit, um sein Werk zu vollenden.
В действительности не было прекращения рейсов в страну или из нее, а также не предпринималось других мер, которые бы могли настроить население Дамаска и Алеппо против режима и закончить кризис.
Auch fanden keine Einschränkungen des Flugverkehrs oder andere Maßnahmen statt, die die Bevölkerung von Damaskus und Aleppo gegen das Regime aufbringen und die Krise beenden könnten.
Теперь их задача - закончить начатое.
Jetzt müssen sie die Arbeit zu Ende bringen.
В то же самое время, готовиться к сухопутной войне в Ираке для того, чтобы закончить неоконченное дело войны в Персидском заливе 1991 года - крайне рискованная стратегия.
Doch einen Bodenkrieg gegen den Irak vorzubereiten - und damit gewissermaßen die offenen Rechnungen aus dem Golfkrieg von 1991 zu begleichen - wäre eine äußerst riskante Strategie.
Мы можем закончить его в декабре 2002.
Wir können es im Dezember 2002 beenden.
Но некоторые кандидаты не смогут закончить переговоры в этом году.
Doch werden einige Kandidaten die Verhandlungen in diesem Jahr nicht zum Abschluss bringen können.
ЭР-РИЯД - В современном мире более важной, требующей немедленного разрешения проблемы, чем необходимость закончить войну в Сирии, не существует.
RIAD - Kein anderes Thema auf der Welt ist heute wichtiger als die Notwendigkeit, den Bürgerkrieg in Syrien umgehend zu beenden.
До тех пор, пока Израиль не согласится вернуться к границам 1967 года с незначительными изменениями и закончить свой политический контроль над миллионами арабов Западного Берега, волнение продолжится.
Die Unruhen werden nicht aufhören, bis Israel einwilligt, mit kleineren Abänderungen in seine Grenzen des Jahres 1967 zurückzukehren und die politische Kontrolle über Millionen Araber im Westjordanland aufzugeben.
Франция вместе с Великобританией и с более отдаленной поддержкой США несомненно рискуют многим, так как легче начать войну, чем ее закончить.
Ohne Zweifel steht für Frankreich, gemeinsam mit Großbritannien und unterstützt von den USA, viel auf dem Spiel, da es leichter ist, einen Krieg zu beginnen, als ihn zu beenden.
С принятием ЦРТ, политические лидеры были публично и в частном порядке опрошены о шагах, которые они предпринимают, чтобы закончить с экстремальной нищетой.
Nach Verabschiedung der Millenniumziele wurden führende Politiker weltweit öffentlich und im Privaten zu den Schritten befragt, die sie zur Beendigung der extremen Armut unternahmen.
Успешная стратегия должна позволить Ирану закончить переговоры с улыбкой на лице, даже если он откажется от наиболее значимой части своей ядерной программы.
Eine erfolgreiche Strategie muss es dem Land ermöglichen, aus Gesprächen mit einem Lächeln auf dem Gesicht herauszukommen, selbst wenn es die zentralen Teile seines Nuklearprogramms aufgeben sollte.
ООН может удовлетворить просьбу Главного Инспектора Бликса о том, чтобы ему дали несколько месяцев для того, чтобы закончить его проверки.
Die Vereinten Nationen könnten dem Antrag von Chefwaffeninspektor Blix die Inspektionen noch ein paar Monate fortzuführen, stattgeben.
Закончить на этом было бы не в стиле Риверо.
Hier aufzuhören, würde Rivero aber nicht gerecht werden.

Возможно, вы искали...