занятие русский

Перевод занятие по-немецки

Как перевести на немецкий занятие?

Примеры занятие по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий занятие?

Простые фразы

Играть на пианино - его любимое занятие.
Klavierspielen ist seine Lieblingsbeschäftigung.
Круговая тренировка - это последовательная проработка всех основных мышечных групп тела за одно занятие.
Kreistrainig ist eine aufeinanderfolgende Durcharbeitung aller wichtigen Muskelgruppen des Körpers in einem Übungsablauf.
Для меня это очень захватывающее занятие - сравнивать норвежский и фарерский языки.
Es ist für mich faszinierend, Norwegisch und Färöisch zu vergleichen.
Сравнивать норвежский и фарерский языки - очень захватывающее для меня занятие.
Es ist für mich faszinierend, Norwegisch und Färöisch zu vergleichen.
Я опоздаю на занятие!
Ich komme zu spät zum Unterricht!
Я знаю, что большинству людей здесь не нравится это занятие.
Ich weiß, dass die meisten hier das nicht gerne tun.
Я знаю, что большинству людей здесь не нравится это занятие.
Ich weiß, dass den meisten hier diese Tätigkeit missfällt.

Субтитры из фильмов

Вы описали наше занятие идеально, мистер Рэнсфорд.
Sie haben das vortrefflich beschrieben, Mr Robert Rainsford.
Дурное занятие.
Das ist Zeitverschwendung.
Занятие не хуже других, верно?
Es ist ein ehrlicher Beruf.
А сейчас, если вы не возражаете мы продолжим занятие музыкой, мистер Эллиот.
Und jetzt, wenn Sie höflichst gestatten, wollen wir zu unserer Musik zurück, Mister Elliott.
У тебя есть занятие поинтересней?
Hast du was Besseres vor? - Ja, habe ich.
Это её обычное занятие, она как будто их моет.
Mit der Gebärde bin ich schon vertraut. Sie tut, als ob sie sich die Hände wäscht.
У старины Лайма есть еще занятие получше.
Weil es so besser ist.
Интересное занятие?
Ach, ja? Interessante Arbeit?
Па найдёт занятие для тебя!
Pa hat Arbeit für dich!
Я помню, как однажды гулял с хорошенькой девушкой. и она постоянно умоляла меня бросить это занятие.
Ich hatte mal ein hübsches Mädchen. Sie wollte immer, dass ich aufhöre.
Довольно скучное занятие.
Muss langweilig gewesen sein.
Тогда я сама себя защищу. Похоже охрана нашла занятие поинтересней.
Du scheinst aber dabei den größeren Spaß zu haben.
Всё равно шанс, что это сработает - один из миллиона. Это просто занятие, чтобы не сидеть сложа руки и ждать.
Aber es ist immer noch besser, etwas zu tun anstatt nur rumzusitzen und zu warten.
Хорошее занятие.
Schöne Tätigkeit.

Из журналистики

Более чем любое другое коллективное занятие, он служит каналом для поиска самосознания и самоотождествления, доминирующих в наше время.
Mehr als jede andere gemeinschaftliche Aktivität, kanalisiert er die Suche nach Identität und Identifikation, die unsere Zeit beherrscht.
Если они выберут занятие, которое станет непопулярным в следующие полвека, они могут сильно об этом пожалеть.
Wählen sie einen Beruf, mit dem es im nächsten halben Jahrhundert abwärts geht, könnten sie das zutiefst bereuen.
Это означает, что заставить китайские семьи тратить больше денег - занятие не безнадежное.
Das bedeutet, dass es kein hoffnungsloses Unterfangen ist, chinesische Haushalte dazu zu bewegen, mehr auszugeben.
На самом деле занятие собственным бизнесом вполне привлекательно для тех, кто ищет гарантированную занятость в условиях непредсказуемого и сложного рынка труда.
Tatsächlich ist für Arbeiter und Angestellte, die in einem unberechenbaren und herausfordernden Arbeitsmarkt eine gewisse Beschäftigungssicherheit suchen, die Selbständigkeit eine zunehmend attraktive Option.
В США уровень смертности на рабочем месте для проституток в 51 раз превышает второе по уровню опасности занятие для женщин: работу в магазине спиртных напитков.
In den USA ist der Prozentsatz am Arbeitsplatz getöteter Prostituierter 51 Mal so hoch wie der der nächstgefährlichen weiblichen Beschäftigung (der Arbeit in Spirituosenhandlungen).
Это звучит как приятное (и, возможно, даже обучающее) занятие для молодежи, которая в противном случае сидела бы без дела и без работы.
Für junge Männer, die sonst untätig und arbeitslos gewesen wären, klang dies nach einer angenehmen Erfahrung - und vielleicht nach einer lehrreichen Zeit.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
Und in vielen Ländern vermindern Verzerrungen und Diskriminierung auf dem Arbeitsmarkt die Chancen der Frauen auf gleiche Entlohnung und den Aufstieg in höhere Positionen.
Принятая в Китае политика одного ребенка в семье, должно быть способствовала улучшению показателей экономического роста страны в расчете на душу населения, поскольку появилось больше времени на занятие бизнесом, вместо воспитания детей.
Chinas Ein-Kind-Politik war in diesem Zusammenhang sicher von Nutzen für das Pro-Kopf-Wachstum des BIP, da man sich weniger der Kindererziehung und mehr den geschäftlichen Aktivitäten widmen konnte.
Когда людей просили выбрать занятие для досуга, люди денежной группа с большим удовольствием выбирали занятия, которые лучше делать в одиночестве, нежели те, которые подразумевают участие других людей.
Als sie gebeten wurden, eine Freizeitbeschäftigung auszuwählen, suchten sich die Personen in der Geldgruppe mit höherer Wahrscheinlichkeit eine Beschäftigung aus, die man allein ausüben konnte, anstatt einer, die andere einbezog.
Но какая более срочная проблема или занятие существуют сегодня?
Aber welches dringendere Problem oder welche verlockendere Möglichkeit gibt es heute?
Наука - это благородное занятие, но подлинный прогресс в науке достигается нелегко.
Wissenschaft ist eine edle Betätigung, doch ist wirklicher Fortschritt in der wissenschaftlichen Forschung nicht einfach zu erreichen.

Возможно, вы искали...