издание русский

Перевод издание по-немецки

Как перевести на немецкий издание?

издание русский » немецкий

Ausgabe Veröffentlichung Herausgabe Auflage Publikation -n Erlaß Edition -en Nummer Buchausgabe

Примеры издание по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий издание?

Простые фразы

Оригинальное издание великолепно, но в португальском переводе содержатся ошибки.
Die Originalausgabe ist prima, aber die portugiesische Übersetzung enthält Fehler.

Субтитры из фильмов

Хэнк, придержи утреннее издание.
Stopp das Morgenblatt.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Kam nur in der 1. Ausgabe und nirgendwo anders.
Специальное издание.
Sonderausgabe. Lesen Sie alles darüber.
Первое издание?
Erstausgabe?
Тебе нравится мое первое издание?
Gefällt dir meine Erstausgabe?
Нет, подарочное издание.
Nein, nein, Luxus-Ausgabe.
Это новое издание стихотворений к Ларе.
Das hier ist eine neue Ausgabe der Lara-Gedichte.
Это не раритетное издание, просто книга.
Es ist keine Erstausgabe oder so was, bloß ein Buch.
Я объяснил Рудольфу, что есть издания подешевле, но он хотел лучшее, подарочное издание, и чтобы ваше имя было напечатано золотом. Вам осталось заплатить восемь долларов.
Ich sagte ihm, ich könnte ihm eine billigere verkaufen, aber er wollte die Luxusausgabe, mit dem Namen in GoIdbuchstaben. die acht dollar kostet.
Он ее очень любил, раз заказал подарочное издание.
Sie bedeutete ihm viel. Er wollte die Luxusausgabe.
Это же такое издание! Это ж в таком издании!
Das ist ja eine Sonderausgabe!
Любое издание должно быть без опечаток.
Jede Ausgabe muß ohne Druckfehler sein.
Ты ещё не видел 10 издание Словаря, Смит?
Sie kennen die zehnte Auflage des Wörterbuchs noch nicht, Smith.
А одиннадцатое издание будет вот таким.
Die elfte Auflage wird so dünn sein.

Из журналистики

Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание.
Assange sagte, er bedaure jeglichen Schaden zutiefst, den die veröffentlichten Dokumente verursachen könnten, hat die Veröffentlichung aber trotzdem verteidigt.
Когда в 19-ом веке издание книг стало не только прибыльным бизнесом, но также сделало книги более доступными для большого количества семей, количество источников знаний в обществе значительно возросло.
Als im 19. Jahrhundert die Veröffentlichung von Büchern nicht nur zu einem lukrativen Geschäft wurde, sondern sich eine breitere Masse diese Bücher auch leisten konnte, explodierte damit auch die Zahl der Informationsquellen für die Gesellschaft.
Таким образом, Вы откладываете издание своей работы.
Also warten Sie mit der Veröffentlichung.
Эта борьба еще не закончилась, но после моего вмешательства московским властям пришлось принять во внимание отрицательное отношение общественности к их попыткам закрыть это издание.
Dieser Kampf ist nun vorbei, aber nach meiner Intervention müssen die Moskauer Behörden die negative Haltung der Öffentlichkeit gegenüber ihren Bestrebungen, diese Publikation zu vernichten, zur Kenntnis nehmen.
Но эта книга так же отличается от обычной, как последнее издание Шекспира издательства Пенгвин от фолианта 1623 года.
Doch dieses Buch unterscheidet sich von herkömmlichen Büchern wie der erste Shakespeare-Foliant aus dem Jahr 1623 von der aktuellsten Taschenbuchausgabe.
Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах.
Ein verunglückter Wahlkampf, ja selbst ein katastrophale Kampagne, kann zu höheren Vortragshonoraren, lukrativeren Buchverträgen oder zu einem Auftritt im Fernsehen führen.

Возможно, вы искали...