институт русский

Перевод институт по-немецки

Как перевести на немецкий институт?

институт русский » немецкий

Institut Hochschule Institution Einrichtung Anstalt

Примеры институт по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий институт?

Простые фразы

Берлинский институт клинической лабораторной диагностики - независимая медицинская лаборатория, расположенная в центре немецкой столицы.
Das Berliner Institut für Klinische Labordiagnostik ist ein unabhängiges medizinisches Labor im Zentrum der deutschen Hauptstadt.
Сегодня ему не надо ехать в институт.
Heute muss er nicht ins Institut fahren.

Субтитры из фильмов

Священный институт брака. Нам что, нельзя поесть?
Die Ehe ist etwas Wunderbares, und.
Мы помогли создать свободную прессу и институт парламентского правления.
Es gibt jetzt eine freie Presse und eine neue Regierung.
С тех пор обменивались поздравлениями по разным случаям - когда я замуж вышла, когда он Политехнический институт закончил.
Seitdem senden wir uns Glückwünsche und Komplimente, zu meiner Hochzeit oder seinem guten Hochschulabschluss.
Надо было закончить политехнический институт, чтобы надеяться найти в Париже такси в 8 вечера.
Man muss schon von der technischen Uni kommen, um in Paris um 20Uhr auf ein Taxi zu hoffen.
Вы верите в брак, как в институт?
Die Ehe als Institution. Glaubst du an sie?
Институт общей семантики.
Wissen Sie, wo das ist?
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт. С Землей все в порядке?
Dr. Theodore Haskins, American Continent Institute.
Институт кончил.
Ist ein Studierter.
Звони в институт. Скажи Клайну.
Rufen Sie das Institut an, sagen Sie Klein.
Рабство превратилось в институт, с гарантированным здравоохранением и пенсиями.
Die Sklaverei hat sich zu einer Institution entwickelt. Garantierte Erstattung von Arztkosten, Renten.
Я окончила институт и начала работать учителем, в Андреас стал младшим профессором.
Nach dem Examen bekam ich eine Stelle als Lehrerin. Andreas bekam seine Assistenzprofessur.
Этот институт называется - демократия.
Solch ein System wird Demokratie genannt, Sir. - Demokratie, Mr.?
Германский Институт оплатил аренду за месяц.
Das Germanistische Institut hat es für einen ganzen Monat gemietet.
Он даже не доложил мне, что Германский Институт Рима. попросил арендовать виллу.
Er warnte mich nicht einmal, als das Germanische Institut. die Villa mieten wollte, um dort einen Ornithologen unterzubringen.

Из журналистики

В середине двадцатого века Иосиф Сталин пренебрежительно спросил, сколько дивизий было у папы, однако спустя сорок лет институт папства все еще остался нетронут, а империя Сталина развалилась.
Mitte des 20. Jahrhundert fragte Josef Stalin verachtungsvoll, wie viele Divisionen denn der Papst hätte. Vier Jahrzehnte später freilich war das Papsttum noch immer intakt, während Stalins Imperium zusammengebrochen war.
Многие члены этой группы уважают институт частной собственности, поэтому разговоры Ахмадинежада о перераспределении богатства не вызывают у них симпатий.
Viele Mitglieder dieser Gruppe halten die Institutionalisierung von Privateigentum in Ehren, und Ahmadinedschads Gerede über die Umverteilung von Reichtum ist nicht nach ihrem Geschmack.
Двадцать семь членов персонала института также получили приговоры к тюремному заключению, так что институт имени Ибн-Халдуна на сегодняшний день практически не существует.
Siebenundzwanzig Mitarbeiter des Zentrums wurden ebenfalls zu Haftstrafen verurteilt, was praktisch der Zerstörung des Institutes gleichkam.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
Die EU sollte darüber nachdenken, sämtliche Bildungs- und Kulturprogramme zu stoppen, bis die Verurteilungen Ibrahims und seiner Mitarbeiter aufgehoben sind und das Ibn-Khaldun-Zentrum seine Arbeit in vollem Umfang wieder aufnehmen kann.
Представьте, насколько влиятельным стал бы какой-нибудь пакистанский институт, если бы стал лидером в исследовании рака.
Man stelle sich den Einfluss vor, der durch ein pakistanisches Institut erzeugt würde, das weltweit führend in der Krebsforschung ist.
Все они голосуют в одно время, за один институт.
Sie alle wählen zur selben Zeit dieselbe Institution.
Республиканская Партия и Американский Нефтяной Институт утопили это предложение.
Die Republikanische Partei und das American Petroleum Institute sorgten damals dafür, dass aus diesem Vorschlag nichts wurde.
Страхование, с другой стороны, это надежный, освещенный веками институт, и его современная форма уходит корнями в семнадцатое столетие.
Die Versicherung andererseits ist eine verlässliche und ehrwürdige Institution, deren moderne Form bis ins 17. Jahrhundert zurückreicht.
С момента вспышки вируса в марте институт Пастера, независимая научно-исследовательская организация, работала над пониманием того, как можно остановить распространение вируса и создать методику лечения.
Seit dem Ausbruch im März erforscht das Institut Pasteur, ein unabhängiges, gemeinnütziges Forschungsinstitut, wie das Virus gebremst werden kann und welche Behandlungen möglich sind.
Довольно непрактично изобретать регулирующую структуру, которая будет объяснять каждый определенный финансовый инструмент и институт.
Es ist unmöglich, einen regulierenden Rahmen zu konzipieren, der jedes spezielle Finanzinstrument und -institut berücksichtigt.
Как Европейский центральный банк, немецкий институт, мог оказаться в положении скупки правительственных облигаций, выпущенных пятью из 17 его членов?
Wie kann die Europäische Zentralbank, eine germanische Institution, als Käufer von Staatsanleihen aktiv sein, die von fünf ihrer 17 Mitglieder herausgegeben werden?
Комитет принял эту критику близко к сердцу и на этот раз наградил институт с прошлым, которым можно гордиться, но туманным будущим.
Das Komitee nahm sich diese Kritik zu Herzen und zeichnete diesmal eine Institution mit stolzer Vergangenheit, aber getrübter Zukunft aus.
Европейский центральный банк будет служить центральным органом власти в еврозоне даже больше, чем в данный момент, поскольку это единственный институт валютного союза, который фактически может действовать.
Die Europäische Zentralbank (EZB) wird noch stärker zum machtpolitischen Zentrum der Euro-Gruppe werden, da sie die einzige Institution ist, die tatsächlich handlungsfähig ist.
Чтобы помочь лицам, принимающим решения лучше использовать свои данные, Институт Показателей и Оценки Здоровья, который я возглавляю, разработал геопространственные карты бремени болезней с новаторским уровнем разрешения.
Um den Entscheidungsträgern zu helfen, ihre Daten besser zu nutzen, ist das von mir geleitete Institute for Health Metrics and Evaluation dabei, GIS-Landkarten zur Krankheitsbelastung von bahnbrechendem Auflösungsgrad zu erstellen.

Возможно, вы искали...