канал русский

Перевод канал по-немецки

Как перевести на немецкий канал?

Канал русский » немецкий

Der Kanal

Примеры канал по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий канал?

Простые фразы

Корабль перешёл Панамский канал.
Das Schiff durchquerte den Panama-Kanal.
Можно переключить канал?
Kann ich den Kanal wechseln?
Можно я переключу канал?
Kann ich den Kanal wechseln?
Можно переключить канал?
Kann ich umschalten?
Можно переключить канал?
Darf ich umschalten?
Не переключайте канал.
Nicht den Sender wechseln!
Я подписался на этот новостной канал.
Ich habe diesen Nachrichtenkanal abonniert.
Я подписалась на этот новостной канал.
Ich habe diesen Nachrichtenkanal abonniert.

Субтитры из фильмов

Бывало, столько раскаявшихся грешников в оросительный канал набивалось, думал, половина утонет.
Meine Bewässerungsgräben waren voller bereuender Sünder, dass ich die Hälfte beinahe ertränkte.
А если и было. Думаете, мы бы получили Панамский канал?
Aber glauben Sie, wenn wir diesen Krieg Mr. Kanes nicht gehabt hätten, gäbe es heute einen Panamakanal?
Все шампанское можете вылить в Канал.
Champagner ist dagegen nichts.
Так канал Эри соединил Гудзон и Великие озера.
Leute, die sich nach jungfräulichem Land und einem neuen Leben sehnten, hatten nun einen neuen Weg dorthin.
Однако канал был лишь первым шагом к земле обетованной.
Die Schritte danach waren länger und beschwerlicher.
Охранять Суэцкий канал.
Sie muss den Suez-Kanal sichern.
Канал - один из важнейших участков этой войны.
Ein wesentlicher Sektor dieser Front ist und bleibt nun mal der Suez-Kanal.
Я понимаю, что канал важен для Британии.
Ich sehe, dass der Kanal für die englischen Interessen wesentlich ist.
Если пойдём на запад, канал не миновать.
Wenn wir nach Westen reiten, müssen wir auf den Kanal stoßen.
Таким Большой Канал я еще не видела.
So hab ich den Canale Grande nie gesehen.
Это дает нам временный канал связи с внешним миром.
Von dort aus könnten wir Verbindung mit der AuBenwelt aufnehmen.
Пентагон просит обеспечить переправу через канал.
Auf Befehl des Pentagon erbitte ich Transport über den Ärmelkanal.
Открыт канал вызова, сэр.
Die Grußfrequenzen sind offen, Sir.
Не получается, капитан. Он контролирует основные электрические панели. Он может перехватить любой канал, исходящий отсюда.
Er ist an der Hauptenergiekonsole, hat von dort aus alle Kanäle im Griff.

Из журналистики

Кредитный канал заморожен и скорость замедлилась, а банки безудержно накапливают денежную массу в виде избыточных резервов.
Tatsächlich sind die Kreditkanäle blockiert, und der Geldumlauf ist zusammengebrochen, weil die Banken den zusätzlichen Geldbestand in Form exzessiver Reserven horten.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
Die EU hat zwar einen politischen Kommunikationskanal mit der Türkei eingerichtet.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Selbst Bürger, die großen Wert auf treffsichere Aussagen legen, können kaum erkennen, dass sie auf diese verzichten, wenn sie, um statt einem langweiligen Fuchs einem charismatischen Igel zuzuhören, den Sender wechseln.
В самом деле, одним из первых решений, принятых переходным правительством Египта, было разрешение иранским судам пройти в Средиземное море через Суэцкий канал, и это произошло впервые за три десятилетия.
Eine der ersten Beschlüsse der ägyptischen Interimsregierung war ja, einem iranischen Schiff erstmals seit dreißig Jahren die Passage durch den Suez-Kanal in Richtung Mittelmeer zu ermöglichen.
Один телевизионный канал за другим был передан под контроль государства под разными предлогами, так же как и главные газеты.
Ein Fernsehsender nach dem anderen wurde unter verschiedenen Vorwänden vom Staat übernommen. Auch große Tageszeitungen teilten dieses Schicksal.
Гораздо реальнее модифицировать канал поставок, хотя и шаг за шагом, импортируя газ от отдаленных производителей, а не от монополистических поставщиков по соседству.
Es ist eher machbar, die Versorgungskette, wenn auch nur stufenweise, zu diversifizieren, indem Gas von weit entfernten Produzenten importiert wird, anstatt von monopolistischen Zulieferern von nebenan.
Публичные переговоры в Мадриде были не в состоянии обеспечить достижение каких-либо прорывных соглашений, тогда как намного более скрытый канал в Осло привел к заключению соглашения между Израилем и Организацией освобождения Палестины.
Die öffentliche Madrider Konferenz hat keinen Durchbruch gebracht, während der wesentlich geheimere Oslo-Kanal zu einem Abkommen zwischen der PLO und Israel führte.
Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой.
Der Kanal unterbrach sein reguläres Programm und sendete rund um die Uhr Live-Nachrichten und Interviews von sämtlichen Orten der Revolution.
Несмотря на это, двое подзащитных вынуждены сидеть в узкой застекленной клетке, в передней стенке которой проделаны две дырки - канал сообщения между ними и их адвокатами.
Trotzdem müssen die beiden Angeklagten in einem schmalen Käfig Platz nehmen, dessen Glaswand nur zwei kleine Öffnungen aufweist, durch die die Verteidiger mit ihren Mandanten kommunizieren können.
Тем не менее, станция, владельцы которой очень богаты, прибавила в свои активы прямое спутниковое вещание, детский канал, два спортивных канала, а вскоре и международный, англоязычный канал.
Trotzdem hat der Sender - dessen Eigentümer äußerst finanzstark sind - expandiert und seinem Angebot ein Direktsatellitenprogramm, einen Kinderkanal und zwei Sportkanäle hinzugefügt. Ein internationales, englischsprachiges Programm soll in Kürze folgen.
Тем не менее, станция, владельцы которой очень богаты, прибавила в свои активы прямое спутниковое вещание, детский канал, два спортивных канала, а вскоре и международный, англоязычный канал.
Trotzdem hat der Sender - dessen Eigentümer äußerst finanzstark sind - expandiert und seinem Angebot ein Direktsatellitenprogramm, einen Kinderkanal und zwei Sportkanäle hinzugefügt. Ein internationales, englischsprachiges Programm soll in Kürze folgen.
Прямые иностранные инвестиции - самый прямой канал для интеграции.
Ausländische Direktinvestitionen sind der direkteste Integrationskanal.
Достаточно включить любой телевизионный канал и вот они - очаровательные, славные и умные.
Egal welches Fernsehprogramm man einschaltet, sie sind da: bezaubernd, anständig und klug.
Во-первых, существует открытый канал, дающий большую долю голосов странам, вносящим больший вклад в такие организации, как МВФ и Всемирный Банк.
Zuerst über die offensichtliche Tatsache, dass die Stimmen der Nationen, die mehr zu Organisationen wie IMF und Weltbank beitragen, auch ein größeres Gewicht haben.

Возможно, вы искали...