кончаться русский

Перевод кончаться по-немецки

Как перевести на немецкий кончаться?

Примеры кончаться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий кончаться?

Субтитры из фильмов

Но всё прекрасное должно кончаться. Думаю, пора подвести черту.
Alle schönen Dinge müssen enden, also können wir wohl auch Schluss machen.
А потом, когда все эти ресурсы начнут кончаться.
In Zukunft. Wenn die Vorräte verbraucht sind.
Может она беспокоится о том, что ты слепо ввязываешься в отношения, которые ничем хорошим не кончаться, и что это принесет тебе только боль, к тому же вы потеряете и эту квартиру, и дружеские отношения, которые у вас сложились за шесть месяцев.
Vielleicht macht sie sich Sorgen, dass du in eine todgeweihte Beziehung stolperst, und du wieder schwer verletzt wirst, während du diese Wohnung und die Freundschaft verlierst, die du über 6 Monate aufgebaut hast.
Я был бы рад, если бы она перестала кончаться и кончилась.
Ich wünschte, er würde nur enden.
Это не так должно кончаться.
So darf das nicht enden.
Так вот, в основном, для тех кто в вентиляции все кончаться не особо хорошо.
Obwohl es eigentlich nie gut gelaufen ist, für die Luftschacht-Kriecher.
Когда они кончаться?
Hört das denn nie auf?
Начинаться, продолжаться и кончаться на нуле.
Beginnt, bleibt und endet bei null. Danke.
Потому что как нечто столь хорошее могло не кончаться?
Wie hätte etwas so Gutes ewig andauern können?

Из журналистики

Процесс выработки и принятия новой национальной идеи не может начинаться и кончаться отрицанием самого этого понятия.
Der Prozess, eine neue nationale Idee zu entwickeln und sie anzunehmen, kann nicht mit der Zurückweisung des Konzepts selbst beginnen und enden.

Возможно, вы искали...