левый русский

Перевод левый по-немецки

Как перевести на немецкий левый?

левый русский » немецкий

link Linke linke links linksgerichtet linker Flügel linke Seite Linker

Примеры левый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий левый?

Простые фразы

Левый радикализм - детская болезнь коммунизма.
Der linke Radikalismus ist die Kinderkrankheit im Kommunismus.
Ложитесь на левый бок.
Legen Sie sich auf die linke Seite.
Лягте на левый бок.
Legen Sie sich auf die linke Seite.
Том не мог найти свой левый ботинок.
Tom konnte seinen linken Schuh nicht finden.
Ляг на левый бок.
Leg dich auf die linke Seite.
Левый глаз Тома начал вздрагивать.
Toms linkes Auge begann zu zucken.
Мой правый глаз видит лучше, чем левый.
Mit dem rechten Auge kann ich besser sehen als mit dem linken.

Субтитры из фильмов

Мгновенная смерть от пули, попавшей в левый глаз, а затем в мозг.
Sofortiger Tod durch eine Kugel, die durch das linke Auge ins Hirn eindrang.
Левый руль полный, рулевой. - Да, да, сэр.
Ruder harl Backbord!
Левый руль полный.
Aye, Sir.
Левый иск вяжет мне желудок в узлы. Я есть не могу!
Bei jedem einzelnen Betrugsfall dreht sich mir der Magen um.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger ist Anfang 40 mittelgroß eher dick schlaff, ein Charlie Chan-Schnurrbart gut angezogen trägt einen schwarzen Hut versteht nichts von Antiquitäten und sein linkes Auge ist aus Glas.
Раз уж вы там, поищите заодно мой левый тапок.
Falls Sie meinen linken Pantoffel beim Suchen finden.
А где левый борт и правый?
Wo ist Backbord und wo Steuerbord?
Левой, правой, левый, правой, Левой, правой и поворот!
Links, rechts, links, rechts!.links, rechts und zurück!
Левый.
Mal sehen. Es war ihr linkes.
Это был левый, если она лицом к вам. или смотрит в одну сторону с вами?
War es ihr linkes Auge, von Ihnen aus gesehen. oder von ihr aus gesehen?
Нет, я имею ввиду левый. Нет, нет, в этот.
Nein, das linke.
Ты кто? Левый или правый?
Bist du links oder rechts?
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
Das linke Ansaugventil ist gebrochen durch Verschiebung der Nockenwelle. - Als Folge der inneren Verbrennung.
Левый фюзеляж в отличном состоянии, как и балки.
Dieser Backbordausleger ist intakt, ebenso wie die anderen Backbordteile.

Из журналистики

Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях.
Viele dieser Frauen sind sozial konservativ, unterstützen das Militär und sind religiös - und dennoch ist ihr Verlangen nach Gleichheit gleich stark ausgeprägt wie bei jeder linken Vegetarierin in Birkenstock-Pantoffeln.
Действительно, надлежащее функционирование институтов ЕС требует, чтобы ни один важный избирательный округ (левый или правый, восточный или западный и т.д.) не чувствовал себя отстраненным.
Tatsächlich können die EU-Institutionen nur ordnungsgemäß funktionieren, wenn keine wichtige Gruppe (Links oder Rechts, Osten oder Westen usw.) sich übergangen fühlt.
Он также и не националист вроде Ле Пена во Франции. Он не правый, и не левый.
Er ist auch kein Nationalist wie Frankreichs Le Pen, er ist weder rechts noch links.
Но в то время как старая религия все еще мобилизует левый фланг, с ее помощью сложно удержать центр.
Während jedoch das alte Glaubensbekenntnis die Linke noch immer mobilisiert, ist die Mitte schon schwerer zu halten.
В настоящее время единственный город в Соединенных Штатах, который использует пропорциональное представление - это левый бастион Кембридж в штате Массачусетс.
Heute gibt es das Verhältniswahlrecht nur noch in einer einzigen amerikanischen Stadt, nämlich in der linken Bastion Cambridge im Bundesstaat Massachusetts.
Поэтому неудивительно, что левый интернационалист, такой как министр иностранных дел Франции Бернар Кушнер, нашел своего рода дом для своего идеализма в консервативном правительстве Николя Саркози.
Es ist also kein Wunder, dass ein linker Internationalist wie der französische Außenminister Bernard Kouchner eine Art Heimat für seinen Idealismus in der konservativen Regierung von Nicolas Sarkozy gefunden hat.

Возможно, вы искали...