лепесток русский

Перевод лепесток по-немецки

Как перевести на немецкий лепесток?

лепесток русский » немецкий

Blütenblatt Kelchblatt Blatt Lamelle Kronblatt Blütenblatt -s -blätter

Примеры лепесток по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий лепесток?

Простые фразы

Друзья, скажите - Что такое человеческая жизнь? Капля росы, которая блестит в утреннем свете, но вскоре испаряется? Лепесток, который, танцуя, несётся по ветру? Взмах ресниц на лице времени?
Ihr Freunde, sagt: Was ist ein Menschenleben? Ein Tautropfen, der im Morgenlicht erglänzt, doch bald verdunstet? Ein Blütenblatt, das tänzelnd treibt im Weltenwind? Ein Wimpernschlag im Angesicht der Zeit?

Субтитры из фильмов

Нижний лепесток, в форме нижней губы, называется лабеллум.
Und das untere Blütenblatt hat die Form einer Unterlippe. Man nennt es Labellum.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
Würde er bis zum Fallen des letzten Blütenblattes lernen, jemanden zu lieben und würde diese Liebe erwidert, dann wäre der Bann gebrochen.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято!
Ich muss euch nicht daran erinnern, dass der Fluch nie gebrochen wird, wenn das letzte Blütenblatt gefallen ist.
А какой он был начальник. Даже лепесток розы был жёстче и безжалостней его.
Er war als Unternehmer hart und unbarmherzig wie eine Rosenblüte.
Лепесток - это красиво.
Kleine Blüte, das ist hübsch.
Говорят, что если вложить палец в свернутый лепесток, можно ощутить тепло.
Ich glaube, man kann seine Finger in das eingerollte Blütenblatt stecken und die Hitze spüren.
На поверхности плавал лепесток.
Auf der Wasseroberfläche schwamm ein Blütenblatt.
Это был лепесток лилии.
Die Lilienblüte hatte ich von Lily.
После тебя, лепесток.
Nach dir, Blütenblatt.
Должно быть так лепесток цветка попал в ее волосы.
So muss - das Blütenblatt in ihr Haar gekommen sein.
Лепесток гортензии.
Hortensienblatt.
Вы забрали его после того, как её застрелили, но оставили лепесток.
Nachdem Sie Eleanor erschossen haben, haben Sie sie mitgehen lassen, und haben ein einzelnes Blütenblatt zurückgelassen.
Совсем как сама леди Алресфорд. этакая загадочная бледность - как позолота. с легким ароматом мускуса и розы, когда растираешь лепесток в руке.
Ich muss nach Deutschland, um bei den Verhandlungen zu helfen.
Виден пи каждый лепесток?
Seht ihr jedes Blütenblatt?

Возможно, вы искали...