мать русский

Перевод мать по-немецки

Как перевести на немецкий мать?

мать русский » немецкий

Mutter Mutti Mama mütterlich Mütter Mamma Mami Mama. Erzeugerin

Мать русский » немецкий

Die Mutter

Примеры мать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий мать?

Простые фразы

Девочка была похожа на мать.
Das Mädchen ähnelte seiner Mutter.
Девушка походила на мать.
Das Mädchen ähnelte seiner Mutter.
Моя мать часто печёт для нас яблочные пироги.
Meine Mutter backt uns oft Apfelkuchen.
Я похож на мою мать.
Ich ähnele meiner Mutter.
Я похожа на свою мать.
Ich ähnele meiner Mutter.
Моя мать хорошо готовит.
Meine Mutter kocht gut.
Моя мать любит музыку.
Meine Mutter liebt Musik.
Он похож на мать.
Er ähnelt seiner Mutter.
Его мать - учительница английского языка.
Seine Mutter ist Englischlehrerin.
Его мать - преподаватель английского.
Seine Mutter ist Englischlehrerin.
Его мать - учительница английского.
Seine Mutter ist Englischlehrerin.
Моя мать не интересуется политикой.
Meiner Mutter ist Politik egal.
Джейн не менее красива, чем её мать.
Jane ist nicht weniger schön als ihre Mutter.
Его мать была права.
Seine Mutter hatte Recht.

Субтитры из фильмов

Особенно, если их мать - недееспособный родитель.
Vor allem, wenn die Mutter überfordert ist.
Я знала твою мать.
Ich habe deine Mutter gekannt.
Ты недостойная мать, ему нельзя быть с тобой.
Du warst eine schlechte Mutter. Es reicht.
Я хорошая мать.
Ich war eine gute Mutter für Johnny.
Я научил Джонни забыть свою мать.
Ich wollte Johnny seine Mutter vergessen lassen.
А что на это скажет твоя мать?
Was würde deine Mutter dazu sagen?
И почему твоя мать развелась с ним?
Wieso ließ sich deine Mutter scheiden?
А. Мать Дороти.
Dorothys Mutter.
Оставьте мою мать в покое!
Lassen Sie meine Mutter in Ruhe.
Мать честная, смотри, какая шикарная штучка!
Ach, zum Donnerwetter, wer ist denn diese fantastische Erscheinung?
Что ж, лучший друг мужчины - это его мать.
Nun, der beste Freund eines Mannes ist wohl seine Mutter.
Знаю, твоя мать хотела, чтобы ты им стал.
Deine Mutter wollte das ja immer. Aber was hat dich überzeugt?
Моя мать за такие деньги горбится неделю.
Dafür muss meine Mutter die ganze Woche arbeiten.
Он напоминает мне одного пацана, убившего ломом своих отца и мать.
Das erinnert mich an einen Jungen. Der hatte seinen Vater und seine Mutter mit einem Brecheisen erledigt.

Из журналистики

В Соединенных Штатах одна восьмая всех чернокожих мужчин в возрасте от 25 до 34 лет находится в тюрьме, а главой трех пятых афро-американских семей, где есть дети, является мать-одиночка.
In den USA befindet sich ein Achtel der schwarzen männlichen Bevölkerung zwischen 25 und 34 Jahren im Gefängnis und in drei von fünf afroamerikanischen Haushalten mit Kindern gibt es keinen Vater, sondern nur eine alleinerziehende Mutter.
Когда я решила выращивать пшеницу в первый раз весной этого года на арендованной земле в моей родной деревне, моя мать согласилась следить за тем, как будут пахать, сажать и убирать урожай.
Als ich in diesem Frühjahr beschloss, zum ersten Mal Weizen auf einem gepachteten Stück Land in meinem Heimatdorf anzubauen, erklärte sich meine Mutter bereit, das Pflügen, Pflanzen und die Ernte zu beaufsichtigen.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Selbst mit der Hilfe meiner Mutter mache ich mir Sorgen.
Образованная, активная мать имеет огромное значение.
Gebildete, ehrgeizige Mütter machen den entscheidenden Unterschied.
У нас родился ребенок, и моя мать переехала к нам из Узбекистана.
Wir bekamen ein Kind, und meine Mutter kam aus Usbekistan, um bei uns zu leben.
Один человек объяснил, что не только болезнь убила его сестру, но его мать также погибла, во время многочасовой ходьбы до ближайшей больницы.
Ein Mann erklärte, dass nicht nur seine Schwester der Krankheit zum Opfer fiel, sondern auch seine Schwiegermutter während ihres stundenlangen Fußmarschs zum nächsten Krankenhaus.
Одна молодая мать, Росалия, которая живет в маленькой хижине с семью детьми от разных отцов, на западный взгляд может казаться нищей, но она держит свой мелкий бизнес по продаже сушеного мяса.
Rosalia, einer jungen Mutter, die mit sieben Kindern verschiedener Väter in einer kleinen Hütte lebt, mag aus westlicher Sicht erbärmlich gehen, aber sie hat ein kleines Geschäft: Sie verkauft Trockenfleisch.
Родина-мать!
Mutter!
Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Es ist nicht ungewöhnlich, dass die eine Schwester ein Kopftuch trägt und die andere nicht, oder dass eine Mutter ein Kopftuch trägt, aber die Töchter nicht.
Мариама бы умерла много лет назад если бы ее мать не решилась солгать.
Wenn ihre Mutter vor vielen Jahren nicht zu einer Notlüge gegriffen hätte, wäre Mariama gestorben.
Как мать четверых детей, заявляющая о своей вере в традиционные семейные ценности, она привлекает симпатии правых избирателей, тогда как ее внебрачные отношения с Олландом представляют ее типичной современной женщиной.
Als Mutter von vier Kindern, die traditionelle familiäre Werte für sich in Anspruch nimmt, ist sie für Wähler vom rechten Spektrum attraktiv, während die außereheliche Beziehung zu Hollande sie als Verkörperung der modernen Frau erscheinen lässt.
К моменту, когда мать добирается до больницы, ее инфицированный ребенок часто уже мертв или находится в коме.
Infizierte Kinder sterben häufig oder fallen in ein Koma, bevor die Mutter die Klinik erreicht.
Люди с очень небольшими доходами, как, например, Мария Пачеко, безработная мать-одиночка из Чикаго, пожертвовали пищу и одежду.
Menschen, die selbst kaum etwas besitzen, wie Maria Pacheco, eine arbeitslose alleinerziehende Mutter aus Chicago, spendeten Nahrungsmittel und Kleidungsstücke.
О нём говорили, что он не продал родную мать только потому, что никто не захотел её купить.
Von Talleyrand hieß es, er haben seine eigene Mutter nur deshalb nicht verkauft, weil er für sie keinen Käufer fand.

Возможно, вы искали...