месяц русский

Перевод месяц по-немецки

Как перевести на немецкий месяц?

Примеры месяц по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий месяц?

Простые фразы

Январь, как правило, самый холодный месяц.
Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
Невозможно выучить английский язык за месяц.
Es ist unmöglich, in einem Monat Englisch zu lernen.
Скажи мне, как называется девятый месяц.
Sag mir den Namen des neunten Monats.
Он стрижётся раз в месяц.
Er lässt sein Haar einmal im Monat schneiden.
Боб пишет мне раз в месяц.
Bob schreibt mir einmal im Monat.
Первый месяц года - январь.
Der erste Monat des Jahres ist Januar.
Январь - первый месяц года.
Januar ist der erste Monat des Jahres.
Ты задолжал оплату за квартиру за один месяц.
Du bist mit deiner Miete einen Monat im Rückstand.
Декабрь - последний месяц года.
Dezember ist der letzte Monat des Jahres.
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.
Du solltest deine Eltern wenigstens einmal im Monat anrufen.
Ты должен звонить своим родителям хотя бы раз в месяц.
Du solltest deine Eltern mindestens einmal monatlich anrufen.
Сколько книг ты читаешь в месяц?
Wie viele Bücher liest du pro Monat?
Первый месяц года - январь.
Der erste Monat des Jahres ist der Januar.
Он играет в гольф два или три раза в месяц.
Er spielt zwei- oder dreimal im Monat Golf.

Субтитры из фильмов

А месяц спустя её осудили за измену.
Einen Monat später wurde sie wegen Verrats eingesperrt.
Месяц спустя.
Einen Monat später.
Но в письме ты написал, что остаешься еще на месяц.
Du hast geschrieben, dass du noch einen Monat bleibst.
Хоть и женились на деньгах. А люди вроде меня горбатятся на вас. за триста пятьдесят марок в месяц.
Und wenn Sie noch so viel Geld geheiratet haben und unsereins dazu verdammt ist, in Ihrer Fabrik zu schuften.
Но, если бы я был молод,..я бы так же провёл медовый месяц: путешествуя на попутках.
Wäre ich jung, verbrächte ich meine Flitterwochen so.
Я собираюсь запереть дверь, отключить звонок и телефон и месяц не вылезать из кровати.
Tür versperren, Klingel lahm legen, Telefonkabel durchschneiden und mich für einen Monat ins Bett legen.
Но, дорогая, это только на месяц, может даже меньше.
Aber, Liebste, es ist nur für 1 Monat, vielleicht weniger.
Детка, это ужасно, так испортить наш медовый месяц.
Baby, es ist schrecklich, dass unsere Flitterwochen so gestört werden.
Я должен видеться с псом хотя бы дважды в месяц.
Euer Ehren, das ist nicht fair. Ich will den Hund zweimal im Monat besuchen.
Я скучаю уже целый месяц.
Ich langweile mich schon seit vier Wochen.
Что скажешь? Я отметил день, но думал, это через месяц,..
Ich hatte den Tag im Kalender angestrichen.
Элис, у всех ведь должен быть медовый месяц и.
Aber Alice, jeder hat Flitterwochen.
Какой сейчас месяц?
In welchem Monat sind wir?
И самый дорогой медовый месяц в Новом Орлеане.
Ich lade dich auf die teuerste Hochzeitsreise ein, nach New Orleans.

Из журналистики

Поскольку этот визит происходит спустя всего месяц после тревожной российско-грузинской конфронтации, он может стать реальной надеждой, что напряженность на неустойчивом Кавказе может быть ослаблена.
Doch zu dem Zeitpunkt, zu dem er nun stattfindet, einen Monat nach der alarmierenden russisch-georgischen Konfrontation, stellt er womöglich einen wahren Hoffnungsschimmer dar, dass die Spannungen in der instabilen Kaukasusregion gelöst werden können.
Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину.
Einen Monat später verkaufte Hitler, nicht weniger heimlich, Litauen an Stalin.
Аресты многих подозреваемых в терроризме, сделанные властями Франции и Германии за последний месяц, показали, что ни одна страна в одиночку не сможет выполнять критическую работу, необходимую для победы над экстремистами.
Die Inhaftierung zahlreicher Terrorismusverdächtiger im letzten Monat durch französische und deutsche Behörden hat deutlich gemacht, dass keine Nation die entscheidende Arbeit allein leisten kann, um den Kampf gegen die Extremisten zu gewinnen.
В развивающихся странах каждый месяц более пяти миллионов человек мигрируют в городские районы, где зачастую куда легче найти работу, устроить детей в школу и где гораздо больше возможностей.
In den Entwicklungsländern wandern jeden Monat mehr als fünf Millionen Menschen in die Städte, wo Arbeitsplätze, Schulen und Gelegenheiten aller Art leichter zu finden sind.
В тот же месяц скандал с лотереей опять привлек внимание к марке БМВ.
Im selben Monat beförderte ein Lotterieskandal die Marke BMW erneut ins Rampenlicht.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого.
Zwei von ihnen waren innerhalb eines Monats gezwungen, zurückzutreten.
Во всех этих случаях частота употребления была 10-19 дней в месяц. Во всех этих случаях, все, кто употреблял марихуану, независимо от того, перестали они ее употреблять или нет, имели нарушения внимания по сравнению с контрольной группой.
Die Häufigkeit des Drogenkonsums betrug in allen Fällen 10 bis 19 Tage im Monat. Alle Konsumenten, egal ob sie nunmehr abstinent lebten oder nicht, zeigten im Vergleich zur Kontrollgruppe Aufmerksamkeitsstörungen.
ЛОНДОН - Мировое соглашение, достигнутое в Париже на прошлой неделе, на самом деле является уже третьим климатическим соглашением, достигнутым за последний месяц.
LONDON - Das weltweite Abkommen von Paris der letzten Woche ist tatsächlich bereits die dritte Klimavereinbarung innerhalb eines Monats.
Найроби - Месяц назад после выборов Кения стала жертвой внезапной вспышки насилия, в результате которого погибло 1000 человек, и сотни тысяч стали вынужденными переселенцами.
Nairobi - Vor einem Monat erlitt Kenia im Anschluss an die Wahlen einen plötzlichen Gewaltausbruch, der 1000 Tote und Hunderttausende von Flüchtlingen forderte.
Приблизительно за месяц до выборов правительство начало закрывать политическое пространство, которое оно открыло.
Ungefähr einen Monat vor den Wahlen begann die Regierung, den politischen Raum, den sie geöffnet hatte, wieder zu schließen.
Но наступивший после этого медовый месяц с рынками оказался коротким.
Doch der darauf folgende Honeymoon mit den Märkten erwies sich als kurzlebig.
За месяц до своего переизбрания, состоявшегося в прошлом месяце, казалось, что канцлер Герхард Шредер определенно потерпит поражение на выборах.
Noch einen Monat vor seiner Wiederwahl im September schien Kanzler Gerhard Schröder der sichere Verlierer zu sein.
Северная Корея, в конце концов, вступила в диалог в середине июля, а месяц спустя она согласилась нормализовать работу в производственном комплексе Кэсон конструктивным образом.
Nordkorea nahm schließlich Mitte Juli den Dialog auf und erklärte sich einen Monat später bereit, den Betrieb des Industriekomplexes Gaesong auf konstruktive Weise zu normalisieren.
И каждый месяц, который этот ребенок проводит без обучения в школе делает его возврат на родину все менее вероятным.
Und jeder Monat, in dem ein Kind nicht zur Schule geht, macht es unwahrscheinlicher, dass es je dorthin zurückkehren wird.

Возможно, вы искали...