метро русский

Перевод метро по-немецки

Как перевести на немецкий метро?

метро русский » немецкий

U-Bahn Untergrundbahn Metro Stadtbahn Métro

Примеры метро по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий метро?

Простые фразы

Где ближайшая станция метро?
Wo ist die nächste Metrostation?
Где ближайшая станция метро?
Wo ist die nächste U-Bahn-Station?
Где ближайшая станция метро?
Wo befindet sich der nächste U-Bahnhof?
Они поехали на метро.
Sie nahmen die U-Bahn.
Как быстрее, на такси или на метро?
Was ist schneller, ein Taxi oder die U-Bahn?
Что быстрее, такси или метро?
Was ist schneller, ein Taxi oder die U-Bahn?
Где находится ближайшая станция метро?
Wo befindet sich der nächste U-Bahnhof?
Скажите, пожалуйста, где находится ближайшая станция метро?
Wo befindet sich, bitte, die nächste Metrostation?
Они поехали на метро.
Sie fuhren mit der Untergrundbahn.
Когда ты в крайний раз ездила на метро?
Wann bist du das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?
Когда ты в крайний раз ездил на метро?
Wann bist du das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?
Когда ты в последний раз ездила на метро?
Wann bist du das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?
Когда ты в последний раз ездил на метро?
Wann bist du das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?
Когда ты последний раз ездила на метро?
Wann bist du das letzte Mal mit der Untergrundbahn gefahren?

Субтитры из фильмов

Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка.
Gut erreichbar, nahe der Metro, Bus und Straßenbahn.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Doppelte Bewachung überall. wegen der Aufstände der Radikalen zum Zeitpunkt der Hinrichtung.
Это по-ихнему метро.
In die Subway!
Они проверят метро и больницы.
Sie überprüfen jetzt die U-Bahnen und Krankenhäuser.
Мне на метро Ист Сайд.
Das bringt mich etwas schneller nach Brooklyn.
Иди в метро.
Geh rüber zur U-Bahn.
В метро.
Mit der U-Bahn.
Над нами метро.
Wir sind unter der Metro.
От метро налево, две минуты ходьбы.
Ungefähr 2 Minuten von der U-Bahn-Station.
Попробуй найти местечко здесь в районе, метро и всё что надо - рядом.
Du solltest dir hier was suchen. Nah an der U-Bahn und so.
Вы вернулись на автобусе или на метро? Нет, пешком.
Wie sind Sie nach Hause gekommen?
Я провожу тебя до метро.
Ich bringe dich zur U-Bahn.
Вы проводите меня к метро?
Begleiten Sie mich zur U-Bahn?
Скажите, что я в телефонной будке на этой станции метро и мое имя Лэмперт!
Sagen Sie ihm, ich sitze in einer Telefonzelle in der Metro fest.

Из журналистики

Но балкона Студенческой федерации Университета Чили больше не существует, а на этом месте находятся высотные здания и современные станции метро, появившиеся в эти промежуточные годы истории Чили.
Das Haus der Studentenvereinigung der Universidad de Chile mit dem Balkon gibt es allerdings nicht mehr. Es ist anderen riesigen Gebäuden und modernen U-Bahn-Stationen gewichen, die die Entwicklung Chiles seit dieser Zeit repräsentieren.
Даже стремление некоторых городов, таких как Сингапур и Токио, к созданию роботизированного метро или автомобилей потребует существенных трудовых затрат на создание и управление соответствующими системами.
Auch für die angestrebte Entwicklung fahrerloser U-Bahnen oder Autos in einigen Städten wie Singapur und Tokio sind Arbeitskräfte erforderlich, um diese Systeme zu bauen und zu betreuen.
ПЕКИН - Во время недавно завершившегося 18-го съезда Коммунистической партии Китая повсеместно на телевизионных экранах в поездах и метро данный процесс транслировался в прямом эфире, в режиме реального времени.
PEKING - Der gerade beendete 18. Kongress der kommunistischen Partei Chinas wurde über die allgegenwärtigen Fernsehschirme in Zügen und U-Bahn-Stationen live übertragen.
Группа подростков с ножами нападает на двоих мужчин, выходцев с Кавказа, по дороге в метро.
Zwei Männer aus dem Kaukasus befinden sich auf dem Weg zur Metro und werden von einer Gruppe mit Messern bewaffneter Jugendlicher attackiert.
В большинстве случаев они происходят на многолюдных рынках, станциях метро или просто на оживленных улицах.
In den meisten Fällen finden sie auf stark frequentierten Marktplätzen, in Metrostationen oder einfach auf belebten Straßen statt.
Пассажиров нью-йоркского метро теперь уведомляют, что их сумки могут выборочно обыскиваться.
Fahrgäste der New Yorker U-Bahn werden informiert, dass ihre Taschen stichprobenartig untersucht werden könnten.
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки, такие как взрывы в нью-йоркском метро.
Ironischerweise haben die von Snowden enthüllten Programme offenbar dazu beigetragen, neue terroristische Großangriffe zu verhindern, wie etwa einen Bombenanschlag auf die New Yorker U-Bahn.
Более того, здания с более высокой плотностью застройки будут расположены около станций метро или другого общественного транспорта.
Weiterhin werden sich Gebäude mit höherer Bewohnerdichte in der Nähe von U-Bahn-Stationen oder anderen öffentlichen Massenverkehrsmitteln befinden.
Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
Ein wahlloser Anschlag wie eine Bombe in der U-Bahn trifft zwangsläufig Menschen unterschiedlicher kultureller Herkunft und Glaubensrichtungen.
Резкий спад в экспорте Китая в США был компенсирован резким увеличением трат китайского правительства на инфраструктуру - например, на строительство метро в самых больших городах Китая.
Der steile Rückgang der chinesischen Exporte in die USA wurde durch einen steilen Anstieg der Staatsausgaben im Bereich der Infrastruktur kompensiert - etwa für den U-Bahn-Bau in den größten chinesischen Städten.
Французские министры пока еще не ездят на работу на автобусах или в метро.
Französische Minister wurden noch nicht in öffentlichen Verkehrsmitteln auf dem Weg zur Arbeit gesehen.
У подножия каждого эскалатора в московском метро находится стеклянная кабина для слежения за эскалатором, где обычно сидит сварливо выглядящая женщина, единственная работа которой заключается в том, чтобы выключать эскалатор в случае критической ситуации.
Am Fuße sämtlicher Rolltreppen in der Moskauer U-Bahn befindet sich eine Glaskabine für das Rolltreppenpersonal - normalerweise eine missmutig aussehende Frau, deren einzige Aufgabe darin besteht, die Rolltreppe im Notfall abzuschalten.

Возможно, вы искали...