минимум русский

Перевод минимум по-немецки

Как перевести на немецкий минимум?

минимум русский » немецкий

Minimum Mindestmaß -nima

Примеры минимум по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий минимум?

Простые фразы

Как минимум десять книг у меня есть.
Ich habe mindestens zehn Bücher.
Поездка займет как минимум пять дней.
Die Reise wird mindestens fünf Tage dauern.
Всегда имейте при себе как минимум листок бумаги, в который можно будет записать ту или иную идею.
Sie sollten stets zumindest einen Papierzettel bei sich haben, auf dem Sie diesen oder jenen Einfall notieren können.
В прошлом году я посмотрел как минимум 50 фильмов.
Im letzten Jahr habe ich mindestens fünfzig Filme gesehen.
Для изменений требуется как минимум четыре дня.
Für die Änderungen sind mindestens vier Tage nötig.
Ребёнку требуется каждую ночь минимум восьмичасовой сон.
Ein Kind benötigt in jeder Nacht einen mindestens achtstündigen Schlaf.
За каждым успешным мужчиной стоит сильная женщина. За каждой успешной женщиной стоит, как минимум, двое мужчин, которые хотели ей в этом помешать.
Hinter jedem erfolgreichen Mann steht eine starke Frau. Hinter jeder erfolgreichen Frau stehen mindestens zwei Männer, die das verhindern wollen.
Бомба времён Второй мировой войны взорвалась на стройке в Германии и убила как минимум одного человека.
Eine Bombe aus der Zeit des Zweiten Weltkriegs ist auf einer Baustelle in Deutschland explodiert und hat mindestens eine Person getötet.
Пей ежедневно как минимум два стакана молока!
Trinke täglich wenigstens zwei Gläser Milch!
Быть человеком, говорящим как минимум на двух языках, - это необходимость в сегодняшнем мире.
Mindestens zweisprachig zu sein, ist in der heutigen Welt ein Muss.
Мэри собирается родить как минимум пятерых детей.
Maria will mindestens fünf Kinder zur Welt bringen.
У Тома, как минимум, три сотни книг.
Tom hat mindestens dreihundert Bücher.
Я знаю, что мне надо спать минимум восемь часов в сутки, но я обычно сплю меньше.
Ich weiß, dass ich mindestens acht Stunden am Tag schlafen sollte, aber ich schlafe gewöhnlich weniger.
У Марии, матери Исуса, было как минимум семь детей.
Maria, die Mutter Jesu, hatte mindestens sieben Kinder.

Субтитры из фильмов

Но это займёт минимум неделю.
Das dauert mindestens eine Woche.
Вы поверите мне, если я скажу, что это самый минимум?
Nehmen wir ein Minimum an?
Это минимум. А какой максимум?
Und das Maximum?
Она, должно быть, весила как минимум под 1000.
Er wog mindestens 1000 Pfund.
На этих воротах можно найти как минимум 5 или 6 невостребованных тел.
Steig mal auf den Turm des Rashomon-Tores! Da siehst du stets Leichen, um die sich keiner schert.
Как минимум, что ты очень красивая девочка. - Я?
In 1. Linie, dass Sie sehr hübsch sind.
Это не помогло бы человеку, не так ли? Безумие не заразно, как минимум, мы не смогли бы доказать это.
Wahnsinn ist nicht ansteckend, zumindest nicht nachweisbar.
Ну, как минимум четыре недели.
Es werden 4 Wochen sein.
Вам нужна минимум неделя.
Sie sollten eine Woche bleiben.
Минимум шума.
Alle Maschinen halbe Fahrt.
Погорячее, чем в середине океана, как минимум 30 делений в красной зоне.
Höher als im Mittleren Pazifik, mindestens 30 Punkte im roten Bereich.
Тут минимум два кубометра.
Das ist 2 Kubikmeter groß.
Весит минимум 100 кг, черт бы ее побрал!
Der wiegt mindestens 100 Kilo.
Как минимум на месяц.
Wenigstens diesen Monat.

Из журналистики

Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Eine Minimalanforderung für eine Währungsunion ist ein Staatenbund mit viel stärker zentralisierten Befugnissen hinsichtlich Steuereinhebung und anderen Kompetenzen als dies europäische Spitzenpolitiker für die Eurozone planen.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля.
Für die beiden und für Israel ist dies natürlich die Hisbollah und die Notwendigkeit sie zu eliminieren oder zumindest zu entwaffnen und ihre Kämpfer in sicherer Entfernung von Orten und Städten in Nordisrael zu halten.
Беспорядки застали большинство людей врасплох, как внутри страны, так и за ее пределами, и разрушили до основания как минимум пять общепринятых представлений об арабском мире.
Die Unruhen kamen für die meisten - sowohl innerhalb als auch außerhalb der Region - völlig unerwartet und haben mindestens fünf gängige Ansichten über die arabische Welt grundlegend auf den Kopf gestellt.
Как минимум, оно приводит к тому, что любая реструктуризация долга по стандартным долговым контрактам становится нецелесообразной.
Zumindest aber macht sie alle Umstrukturierungsmaßnahmen im Rahmen gängiger Schuldverträge hinfällig.
Концепция водораздела предоставляет политикам стандарт для действий или, как минимум, для обсуждения.
Das Wendepunkt-Konzept bietet Politikern einen Standard zum Handeln oder zumindest zum Diskutieren.
Международное агентсво по атомной энергии ожидает, что как минимум 90 дополнительных ядерных реакторов присоединятся к уже работающим 437 реакторам во всем мире к 2030 году.
Die internationale Atomenergiebehörde erwartet, dass zu den 437 bestehenden Atomkraftwerken bis zum Jahr 2030 weltweit mindestens 90 weitere hinzukommen.
Но это, как минимум, обойдёт стороной одну угрозу - необходимость аккумуляции ещё большего количества резервов.
Aber er würde zumindest eine Gefahr abwenden, nämlich den Drang, immer mehr Währungsreserven anzuhäufen.
Для того чтобы Польша и ее соседи смогли определить новый путь развития, необходимо, чтобы произошли как минимум три вещи.
Falls Polen und seine Nachbarn einen neuen Weg voran abstecken wollen, müssen mindestens drei Dinge passieren.
Кроме того, экономические стратеги и ведущие бизнесмены в Латинской Америке теперь смотрят на Китай, как минимум так же, как они смотрят на США.
In ähnlicher Weise orientieren sich Wirtschaftsstrategen und Unternehmensführer in Lateinamerika inzwischen mindestens so sehr an China wie an den USA.
На данный момент возможны как минимум пять различных сценариев развития событий.
Vorläufig sind zumindest fünf verschiedene Zukunftsszenarien vorstellbar.
При этом важно в данной практике иметь дело с новыми, инновационными компаниями, а не с уже окрепшим бизнесом в традиционных сферах, как минимум потому, что именно эти компании в будущем станут источником новых рабочих мест.
Dabei ist es entscheidend, statt etablierter Unternehmen in traditionellen Bereichen innovative, neue Firmen auszuwählen - nicht zuletzt deshalb, weil diese Firmen den Großteil des zukünftigen Arbeitsplatzwachstums bereitstellen.
На самом деле труд учеников должен оплачиваться как минимум на уровне среднего заработка по конкретной специальности.
In der Tat sollten Auszubildende mindestens mit dem Mindestlohn für den jeweiligen Berufszweig bezahlt werden.
Политики должны быть как минимум столь же бдительными в деле сокращения расходов и приостановки стимулирующих мер в периоды экономического роста, сколь они склонны к введению такой политики в периоды экономического спада.
Der Staat muss dabei mindestens so sehr darauf bedacht sein, in Wachstumsphasen die Ausgaben zu senken und Konjunkturimpulse zurückzufahren, wie er geneigt ist, derartige Maßnahmen in Phasen des Abschwungs einzuführen.
Однако в назначении Могерини есть как минимум один, хотя и скрытый, обнадеживающий сигнал: тот факт, что президент Европейского центрального банка Марио Драги также является итальянцем, не является препятствием.
Doch geht von der Ernennung Mogherinis zumindest ein ermutigendes, wenn auch verstecktes Signal aus: Die Tatsache, dass auch der Präsident der Europäischen Zentralbank Mario Draghi Italiener ist, war hierbei kein Hindernis.

Возможно, вы искали...