Москва русский

Перевод москва по-немецки

Как перевести на немецкий москва?

Москва русский » немецкий

Moskau Moskwa Oblast Moskau Moskva Moskauer Zeit FK Moskau

Примеры москва по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий москва?

Простые фразы

Тебе нравится Москва?
Gefällt es dir in Moskau?
Тебе нравится Москва?
Gefällt dir Moskau?
Москва - российский город.
Moskau ist eine russische Stadt.
Вам нравится Москва?
Mögt ihr Moskau?
Москва - столица России.
Moskau ist die Hauptstadt der Russischen Föderation.
Москва - столица России.
Moskau ist die Hauptstadt von Russland.
Вам нравится Москва?
Gefällt Ihnen Moskau?
Москва - столица Российской Федерации.
Moskau ist die Hauptstadt der Russischen Föderation.
За то, чтобы Чеченская Республика оставалась в составе России, Москва платит ей дань в размере 2 миллиардов долларов в год.
Jedes Jahr zahlt Moskau einen Tribut in Höhe von 2 Milliarden Dollar an die Tschetschenische Republik ein, damit sie ein Teil von Russland bleibt.
Тебе понравилась Москва?
Hat dir Moskau gefallen?
Самые крупные города Европы по количеству жителей - Москва (12 миллионов), Лондон (8 миллионов), Санкт-Петербург (5 миллионов).
Die einwohnerreichsten Städte Europas sind: Moskau (12 Mio.), London (8 Mio.) und Sankt Petersburg (5 Mio.).
Сердце России - Москва. Сердце Москвы - Красная площадь.
Das Herz Russlands ist Moskau. Das Herz Moskaus ist der Rote Platz.
Москва и Пекин разделяют общую заинтересованность в ослаблении глобального влияния США и активно сотрудничают в этом направлении.
Moskau und Peking haben ein gemeinsames Interesse daran, den Einfluss der Vereinigten Staaten in der Welt einzudämmen, und arbeiten in dieser Beziehung aktiv zusammen.

Субтитры из фильмов

Именно там Москва оформила для нас броню.
Moskau reservierte da für uns.
Москва, министерство торговли, комиссару Разинину.
Kommissar Razinin, Handelsministerium.
Ты же не хочешь сказать, что это была Москва?
Jetzt sag bloß, sie will nach Davulga.
Москва очень рада, вы увидите.
Moskau war erfreut.
Послезавтра Москва встречает Корнилова.
Übermorgen wird Moskau Kornilow begrüßen.
Но вам понравится Москва.
Aber Moskau wird dir gefallen.
Одно слово - Москва!
Das heißt Moskau!
Что Москва? Что мои?
Wie ist es in Moskau?
Я думаю, вся Москва сгорит.
Ich glaube, ganz Moskau brennt aus.
Ах, да, Москва.
Ach ja, Moskau.
Пусть судят! Говорит Москва.
Sollen sie mich doch verurteilen!
Москва, Строительная 23, квартира 57.
Moskau, Bauarbeiterstraße 23, Wohnung 57.
Странно, сейчас вся Москва зто читает.
Das liest doch heute das ganze Moskau.
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
Wir leben ja in Moskau. Und das ist eine große Lotterie. Man kann gleich alles gewinnen.

Из журналистики

МОСКВА - Большинство из тех, кто меня знает, полагают, что я являюсь экспертом по информационным технологиям, живущим в Калифорнии и инвестирующим деньги в запуск амбициозных Интернет проектов.
MOSKAU - Die meisten Menschen, die mich kennen, halten mich für eine Expertin auf dem Gebiet der Informationstechnologie, die wahrscheinlich in Kalifornien lebt und in angesagte Internet-Start-ups investiert.
МОСКВА - Через три месяца после того, как протестующие свергли президента Украины Виктора Федоровича Януковича и его правительство - тем самым развязывая волну беспорядков и хаоса - страна избрала нового президента.
MOSKAU - Drei Monate nachdem Demonstranten den ukrainischen Präsidenten Wiktor F. Janukowitsch und seine Regierung stürzten, woraufhin Unruhen und Chaos entbrannten, hat das Land einen neuen Präsidenten gewählt.
МОСКВА: У Владимира Путина есть причина праздновать не только победу на выборах пост Президента России.
MOSKAU: Vladimir Putin darf mehr feiern als seine Wahl als Präsident, die er sich selbst gestaltet.
И Москва, и Вашингтон намекают на возможное обширное сокращение своих наступательных ядерных вооружений.
Sowohl Moskau als auch Washington weisen auf mögliche tiefe Einschnitte bei ihren offensiven Atomarsenalen hin.
МОСКВА. Проблемы, которые стоят перед организациями гражданского общества в России, более серьезные, чем во многих частях мира, однако проблемы, которые стоят перед самим гражданским обществом, похожи во всем мире.
MOSKAU - Die Herausforderungen für die Organisationen und Verbände der Zivilgesellschaft sind in Russland größer als in anderen Ländern, wenn auch die Herausforderungen für die Zivilgesellschaft als solche ähnlich sind wie überall sonst.
МОСКВА - Почти четверть века отношения между США и Россией по сути определяла история.
MOSKAU - Eine Generation lang ging es bei der Beziehung zwischen den Vereinigten Staaten und Russland hauptsächlich um die Geschichte.
Нам нужно осознать, что Москва имеет право на безопасность, но она не имеет права на вмешательство в дела своих соседей, не имеет права свергать их правительства и лишать их своих собственных стремлений во внешней политике.
Wir müssen deutlich machen, dass Moskau ein Recht auf Sicherheit hat, dass es aber kein Recht darauf hat, sich in die Angelegenheiten seiner Nachbarn einzumischen, Regierungen zu stürzen oder ihnen ihre eigenen außenpolitischen Ambitionen zu verweigern.
Москва поймет политику, основанную на взаимном уважении к интересам друг друга лучше, чем простые призывы к дружбе и доброй воле.
Moskau versteht eine Politik des gegenseitigen Respekts für die Interessen des anderen besser als einfach nur Appelle an Wohlwollen und Freundschaft.
МОСКВА - Скептиков финансовой либерализации и новшеств ободрил кризис на мировых кредитных рынках, который разразился в середине 2007 года, когда проблемы с субстандартными ипотечными кредитами сначала появились в Соединенных Штатах.
MOSKAU - Skeptiker der Finanzmarktliberalisierung und der Finanzinnovationen fühlen sich durch die Krise der weltweiten Kreditmärkte bestätigt, die Mitte 2007 ihren Ausgang nahm, als die ersten Probleme mit Suprime-Hypotheken in den USA bekannt wurden.
Одна новость, сообщенная российскими СМИ, но что любопытно незамеченная Западом, что ракетный крейсер Москва, с десятками зенитных установок, был размещен в Латакии.
Eine im Westen seltsamerweise ignorierte Meldung der russischen Medien besagt, dass der Raketenkreuzer Moskva mit Dutzenden von Luftabwehrraketen nach Latakia verlegt wurde.
МОСКВА. Два года назад в этом месяце в Праге президент США Барак Обама выдвинул мечтательную идею о мире, свободном от ядерных вооружений.
MOSKAU - Diesen Monat ist es zwei Jahre her, dass US-Präsident Barack Obama in Prag seine Idee einer Welt ohne Atomwaffen an die Öffentlichkeit brachte.
МОСКВА: Сейчас, пока Путин пытается выровнять регионы по линии кремлевской политики, давление на Москве.
MOSKAU: Es ist einiges los in der russischen Hauptstadt. Präsident Putin versucht mit allen Mitteln, die eigensinnigen Regionen des riesigen Landes auf die Linie des Kremls zu drillen.
МОСКВА. Жители Германии, а вместе с ними и весь мир, отмечают знаковую дату в истории - 20-летний юбилей падения Берлинской стены.
MOSKAU - Das deutsche Volk, und mit ihm die ganze Welt, feiert einen Meilenstein der Geschichte, den 20. Jahrestag des Mauerfalls in Berlin.
МОСКВА - На протяжении более двух десятилетий, август оказывался самым жестоким месяцем для российских лидеров.
MOSKAU - Seit mehr als zwei Jahrzehnten ist der August der grausamste Monat für russische Staatschefs.

Возможно, вы искали...