мудрый русский

Перевод мудрый по-немецки

Как перевести на немецкий мудрый?

мудрый русский » немецкий

weise klug tief

Примеры мудрый по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий мудрый?

Простые фразы

Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.
Ein weiser Sohn ist seines Vaters Freude; aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Grämen.
Мудрый не расстаётся со своим счастьем.
Der Weise trägt sein Glück bei sich.
Том очень мудрый человек.
Tom ist ein sehr weiser Mann.

Субтитры из фильмов

Он очень храбрый. И очень мудрый.
Er ist sehr mutig und weise.
Я согрешила, но я за это заплатила. Вы всё понимаете, вы такой мудрый.
Sie sind so einfühlsam, voller Erfahrung.
Мудрый мужчина утоляет жажду в разных источниках.
Der kluge Mann stillt seinen Durst an verschiedenen Quellen.
Какой мудрый самурай!
Ein schlauer Samurai.
Мудрый шаг.
Das ist schlau.
Самый мудрый султан из всех султанов.
Der weiseste Sultan unter allen Herrschern.
Самый мудрый.
Der weiseste Sultan.
Я, вообще-то, имел в виду нечто другое. Пару слов сказать, дать мудрый совет.
Ich hatte eher vor, ein paar wichtige Ratschläge zu erteilen.
Я очень мудрый и справедливый.
Ich bin sehr weise und gerecht.
О, Оракул народа, совершенный и мудрый.
Oh, Orakel des Volkes, vollkommen und weise.
Мудрый Лосось.
Der Lachs der Erkenntnis.
Не зря говорится: мудрый будет стараться исполнить свой сон. Превратить его в явь.
Steht nicht geschrieben, dass ein kluger Mann versucht seinen Traum zu verwirklichen, ihn zu befolgen?
Ты мудрый и серьёзный молодой человек.
Sie sind klug und rücksichtsvoll.
Очень мудрый выбор, ваша светлость.
Sehr klug, wenn ich das sagen darf, Euer Ehren.

Из журналистики

Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
Barack Obama, ein kluger und mutiger Führungskopf, ist - und daran habe ich keinen Zweifel - nicht nur daran interessiert, Amerikas Image in den Augen der islamischen Welt zu verbessern.
Осторожный инвестор и мудрый бизнес-лидер будет смотреть, куда движется экономика, а не где она была.
Der umsichtige Anleger und der kluge Firmenchef werden ihr Augenmerk auf die zukünftige und nicht auf die vergangene Wirtschaftsentwicklung lenken.
Первый главный исполнительный руководитель Гонконга, Дун Цзяньхуа, был в целом рассмотрен как мудрый выбор.
Hongkongs erster Regierungschef, Tung Chee-hwa, galt weithin als kluge Wahl.
Другие полагают, что это мудрый способ, поскольку компенсации донорам ткани могли бы блокировать научный прогресс и технологическое развитие.
Andere wiederum sehen darin eine durchaus kluge Bestimmung, denn eine Vergütung des einzelnen Gewebespenders könnte in ihren Augen den wissenschaftlichen Fortschritt und die technologische Entwicklung behindern.
На Ближнем Востоке израильский премьер-министр Эхуд Ольмерт предложил мудрый совет следующему президенту США после ухода в отставку.
Im Nahen Osten hatte der israelische Premierminister Ehud Olmert anlässlich seines Rückzuges aus der Politik einen weisen Rat für den nächsten US-Präsidenten parat.
Кроме того, мудрый, умеренный и неприверженный избиратель не включает радио для того, чтобы послушать архаичных консерваторов наподобие американского радиоведущего Раша Лимбо.
Schließlich schalten der weise, der gemäßigte und der Wechselwähler nicht das Radio ein, um sich Erzkonservative wie den amerikanischen Radiomoderatoren Rush Limbaugh anzuhören.

Возможно, вы искали...