мыслить русский

Перевод мыслить по-немецки

Как перевести на немецкий мыслить?

Примеры мыслить по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий мыслить?

Простые фразы

Я не могу ясно мыслить.
Ich kann nicht klar denken.
Учись мыслить позитивно!
Lerne positiv zu denken!
Кто-то сказал, что философия - это искусство мыслить рискованно.
Jemand hat gesagt, Philosophie sei die Kunst, riskant zu denken.

Субтитры из фильмов

Но я благодарен тебе за этот стыд, потому, что теперь я знаю, что все мы абсолютно разные существа, Брендон, с правом жить и работать, и мыслить, как индивидуумы, но с определенными обязательствами перед обществом.
Ich danke dir für diese Schmach, denn nun weiß ich, dass jeder von uns ein eigenes menschliches Wesen ist, mit einem Recht zu leben und zu arbeiten und zu denken, aber mit einer Verpflichtung der Gesellschaft gegenüber.
Если она не способна трезво мыслить, это предется сделать мне.
Sie hat einfach keinen gesunden Menschenverstand.
Помогает мыслить.
Hilft mir, klar zu denken.
А говорить и мыслить - это не одно и то же?
Ja, aber ist denn Denken und Sprechen dasselbe?
У них нет ни времени, ни подготовки ни способности мыслить стратегически.
Sie haben weder die Zeit, noch die Erfahrung, noch die Fähigkeit, strategisch zu denken.
Понимаешь, оставаясь с тобой, я начинаю широко мыслить, как ты.
Wissen Sie, seit ich bei Ihnen bin fange ich auch an, große Pläne zu machen.
В какой-то момент его разум развивается как положено, потом выходит за рамки усвоенного, и он начинает мыслить сам.
Irgendwann wächst es über die Summe dessen, was es gelernt hat, hinaus. Es denkt selbständig.
Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски.
Ich kann alle Sprachen lernen, aber ich werde immer Polnisch fühlen und denken. Wir werden aber zusammen.
Это могло быть результатом воздействия на сознание биотоков Океана Соляриса, которые являются субстанцией, способной мыслить.
Der Ozean von Solaris hätte Bertons Bewusstsein derart beeinflussen können. Der Ozean ist nicht nur ein riesiges Gehirn, sondern auch eine Substanz, die denken kann. Die Hypothese ist zweifelhaft.
Я голодна. Я не могу разумно мыслить.
Ich hab Hunger und kann nicht klar denken.
Сегодня Протеус 4 начнет мыслить.
Heute wird Proteus 4 anfangen, zu denken.
Он будет мыслить быстро и точно что превзойдет многие из функций человеческого мозга.
Und er wird mit einer Kraft und Präzision denken, die viele Funktionen des menschlichen Gehirns obsolet machen werden.
Ты перестал мыслить разумно. И я понимаю тебя. Ты готов пожертвовать операцией, чтобы вернуть дочку.
Du würdest unseren Plan umschmeißen, nur, um deine Tochter rauszuholen.
А человек перед смертью должен мыслить конкретно.
Alles was einen Wert darstellt, ist für Sie, nichts! Und jetzt sind wir beide, hier ganz allein!

Из журналистики

Тем не менее, если правительства и деловые люди латиноамериканских стран готовы мыслить творчески, то Китай преподает уроки, которые следует изучить, и предоставляет выгоды, которыми грех не воспользоваться.
Doch wenn die Regierungen und Unternehmen Lateinamerikas zu kreativem Denken bereit sind, können sie von China etwas lernen und sich Vorteile verschaffen.
Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно.
Die wichtigste Lehre der letzten fünfzig Jahre ist, dass politische Entscheidungsträger keine pauschalen Lösungen verfolgen sollten, sondern strategisch vorzugehen haben.
Если политики хотят решить сегодняшние проблемы, то им необходимо мыслить шире.
Wenn Politiker die Probleme von heute angehen wollen, müssen sie eine breitere Sichtweise einnehmen.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно.
Diese Erfahrung erweckte ein einfaches, aber kraftvolles Credo in mir: dass man sich hohe Ziele stecken muss.
Этнические и социальные группы, активизировавшиеся благодаря интенсивной, политизированной программе, могут мыслить в антагонистических рамках, но они не смогут удовлетворить свои собственные интересы без общего компромисса.
Die ethnischen und gesellschaftlichen Gruppen, die durch eine starke, politisierte Agenda aktiviert sind, denken vielleicht an ein Nullsummenspiel, doch können sie ihre Interessen nicht ohne Win-Win-Kompromisse durchsetzen.
Когда люди говорят о военной мощи, они склонны мыслить в терминах тех ресурсов, что лежат в основе применения жесткой военной силы и угрозы применения силы - солдаты, танки, самолеты, корабли и так далее.
Wenn man von militärischer Macht spricht, denkt man meistens an die Ressourcen, die der Hard Power, also dem Kampf oder der Kampfdrohung, zugrunde liegen - Soldaten, Panzer, Flugzeuge, Schiffe und so weiter.
Сейчас, более чем когда-либо, мы должны быть сильными и мыслить стратегически.
Wir müssen heute mehr denn je stark sein, und wir müssen strategisch vorgehen.
По многим причинам мы стали слишком высоко ценить навыки мышления, измеряемые тестами на интеллектуальное развитие, и недооценивать другие важные когнитивные навыки, такие как способность мыслить рационально.
Verschiedene Gründe haben dazu geführt, dass wir die durch Intelligenztests messbaren Denkfähigkeiten über- und andere wichtige kognitive Fertigkeiten wie die Fähigkeit zum rationalen Denken unterbewerten.
ЕС был построен на конкретных достижениях, способности концептуально мыслить и находить инструменты для реализации концепций.
Die heutige EU wurde auf konkreten Errungenschaften errichtet und vereint eine Vision mit den notwendigen Werkzeugen, um diese umzusetzen.
Кооперативное движение может побудить нас начать мыслить по-новому, развивая другие вдохновляющие направления.
Die Genossenschaftsbewegung kann uns dazu anregen, auf neue, inspirierte Weisen zu denken.
Но настало время для держав Азии начать творчески мыслить и действовать совместно, чтобы предотвратить всплеск насилия.
Aber es ist an der Zeit für die asiatischen Mächte, kreativ zu denken und kooperativ zu sein, um eine gewaltsame Implosion zu verhindern.
Большинство из этих женщин умные, способные творчески мыслить и продуктивные сами по себе, но они не стремятся намеренно обособить себя от него, установить свои собственные небольшие вотчины где-либо еще и побить его в его собственной игре.
Die meisten dieser Frauen sind höchst intelligent, kreativ und produktiv, aber sie versuchen nicht krampfhaft sich von ihm zu lösen, ihr eigenes Territorium abzustecken und ihn mit seinen eigenen Waffen zu schlagen.
Другими словами, создание компьютера, способного мыслить, не будет возможным до тех пор, пока не появится компьютер, способный галлюцинировать.
Um es noch einmal anders herum zu sagen, es ist nicht möglich, einen denkenden Computer zu Stande zu bringen, wenn wir nicht auch einen Rechner bauen können, der halluziniert.
Вообще-то, глобализированная культура средств информации, неспособная заставить мыслить критически или испытывать возвышенные чувства, уже давно на подъёме.
Tatsächlich ist eine globalisierte Medienkultur, die unfähig ist, die Befähigung zu kritischem Denken zu fördern oder höhere Gefühle hervorzurufen, schon seit langem auf dem Vormarsch.

Возможно, вы искали...