набирать русский

Перевод набирать по-немецки

Как перевести на немецкий набирать?

Примеры набирать по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий набирать?

Субтитры из фильмов

Я немедленно пойду набирать команду для возведения виселиц.
Ich lasse sofort einen soliden Galgen aufstellen.
Ты сошел с ума, раз пришел сюда набирать толпу.
Hier werden Sie wohl kaum Männer für Ihre Zwecke finden.
Потом, я начну набирать вес.
Später nehme ich schon noch zu.
Я неосторожна Я прекратила принимать таблетки, так как начала набирать вес.
Ich war sorglos. Ich setzte die Pille ab, weil ich zunahm.
Слушай, было бы здорово, если бы ты вспомнил о нас с Оуэном, моим ведущим художником, когда будешь набирать новую команду.
Ich finde Lucky nirgendwo. Nun, vielleicht wurde er in eine Paralleldimension hineingezogen.
Продолжаем набирать высоту.
Impulsaufstieg. Flügel: Fünf mal Null.
Мы начинаем набирать скорость, давление на паруса возрастает.
Wir gewinnen an Geschwindigkeit, wenn der Druck auf die Segel zunimmt.
Сапожок начинает набирать скорость.
High Button Shoes holt langsam auf.
Зачем же так быстро набирать номер?
Warum wollen wir alle eine Beziehung?
Возрастающее количество команд привело к недостатку новых игроков, из-за чего владельцы клубов вынуждены были набирать смену в тюрьмах, психбольницах и в Техасе.
Ständige Expansion führte zu Nachwuchssorgen und zwang die Clubs, Spieler in Gefängnissen, Irrenanstalten und Texas anzuwerben.
Я помогу набирать.
Ich werde helfen, zu wählen.
А мог бы набирать 500.
Da lag dein Durchschnitt bei 500. - Ja, und?
Опять начнем набирать обороты. И начнем откладывать.
Wir werden wieder vorankommen.
Вы уверены, что здесь стоит набирать ополчение?
Glauben Sie, dass ist der richtige Ort um die Miliz zu rekrutieren?

Из журналистики

Так за последние 20 лет они в действительности сократили помощь для сельскохозяйственных программ, и только сейчас процесс снова начинает набирать обороты.
In Wirklichkeit wurde die Hilfe für landwirtschaftliche Programme in den letzten 20 Jahren gekürzt und erst jetzt erfolgt ein Kurswechsel.
КЕМБРИДЖ - По мере того, как инфляция продолжает повсеместно набирать обороты, может, пришло время дать хорошую встряску центральным банкирам, чтобы вывести их из состояния самодовольства?
CAMBRIDGE, MASS: Vielleicht bedarf es angesichts der allerorten in die Höhe schießenden Inflation eines Schocks, um die Notenbanker aus ihrer Selbstzufriedenheit zu wecken.
Поскольку все труднее становится набирать и содержать солдат, для этого, возможно, потребуется увеличить их зарплаты и повысить качество жизни.
Da es immer schwieriger wird, Soldaten zu rekrutieren und in der Armee zu behalten, muss dazu wahrscheinlich ihr Sold erhöht und ihre Lebensqualität verbessert werden.
Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Auch Mexiko beginnt seine bedeutenden technologischen Möglichkeiten zu mobilisieren.
Этим компаниям становится труднее набирать квалифицированных выпускников, когда финансовые фирмы могут платить им более высокую зарплату.
Für diese Firmen ist es schwieriger, qualifizierte Absolventen anzustellen, wenn Finanzunternehmen höhere Gehälter zahlen können.
Если перемены не состоятся, политическое недовольство будет распространяться, экстремистские силы будут набирать силу и выживание самого Европейского Союза, может оказаться под угрозой.
Ohne Schuldenerleichterungen wird sich die politische Unzufriedenheit ausweiten, extremistische Kräfte werden gestärkt und das Überleben der Europäischen Union könnte in Gefahr kommen.
Скорее всего, евро установится где-то на отметке около 80 центов США, а потом начнет вновь набирать высоту.
Eher wahrscheinlich ist eine Stabilisierung um und bei 80 US-amerikanischen Cent, von wo aus der EURO wieder aufsteigen wird.
Явно изоляционистские политические силы, такие как Чайная партия и либертарианцы наподобие Рона Пола, будут набирать силу.
Offen isolationistische politische Kräfte wie die Tea Party oder Libertäre wie Ron Paul werden an Macht gewinnen.
Гургенидзе также предсказывает негативные экономические последствия, рост дефицита бюджета и резкое сокращение доходов от туризма, который только начинал набирать силу в этой красивой стране.
Gurgenidze rechnet auch mit einem negativen Wirtschaftswachstum, einem riesigen Haushaltsdefizit und mit dem Zusammenbruch des Tourismus, der sich in diesem schönen Land gerade zu entwickeln begann.

Возможно, вы искали...