наброситься русский

Перевод наброситься по-немецки

Как перевести на немецкий наброситься?

наброситься русский » немецкий

sich werfen sich stürzen herfallen verbinden

Примеры наброситься по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий наброситься?

Субтитры из фильмов

Иногда мне так хочется на кого-то наброситься.
Manchmal möchte ich jemanden angreifen.
Но я подумал, что прежде чем наброситься на наши шатё брианд. давайте покажем, как мы её любим.
Und bevor wir uns über unsere Chateaubriands hermachen. sollten wir uns bei ihr bedanken.
Нужно на неё наброситься, пока она не смотрит.
Ja. Bespring sie, wenn sie nicht hinsieht.
Подстрелим один, а остальные могут наброситься на нас как рой ваянских рогатых насекомых.
Wir zerstören einen und haben den Rest auf dem Hals.
Будет не трудно заставить их снова наброситься друг на друга.
Wir könnten sie dazu bringen, noch mal aufeinander loszugehen.
У этого парня есть все причины, чтобы наброситься на вас.
Der Kerl hat allen Grund, auszuflippen.
Наброситься на неё?
Über sie herfallen?
Он тебе нужен? Придётся брать силой. Наброситься на него.
Du musst ihn scharf ran nehmen, um das, was du willst, zu bekommen.
Итак, теперь, когда Тед отошел от картины, я собираюсь наброситься на добычу и все выиграть.
Jetzt wo Ted aus dem Rennen ist, schalte ich mich ein und gewinne das Ding.
Он был готов наброситься на нее.
Ich meine, er hat sie ja im Grunde angeknurrt.
Просто хотела поблагодарить тебя за то, что подсказал мне наброситься на Чака.
Ich habe mich an Chuck rangeworfen, genauso wie du es mir geraten hast!
А затем примчусь домой чтобы прямо с ходу наброситься на тебя.
Und danach rase ich, so schnell es geht, nach Hause, nur damit ich rechtzeitig für dich da bin.
Целая деревня женщин, голодных до мужчин, ждущих, чтобы наброситься на первую же группу сорвиголов, прикативших из Лондона.
Ein Dorf voller mannstoller Weiber, die darauf warten, die erstbesten Bengel aus London zu vernaschen.
Кроме того, этот случай заставил посла Мей Шенга еще с большей силой наброситься на борьбу с деятельностью Триад как здесь так и за морем.
Desweiteren verhalf dieser Zwischenfall, dem Botschafter Mei Sheng zu neuem Elan,. die Triaden Kriminalität sowohl hier, als auch in Übersee zu bekämpfen.

Из журналистики

В конце концов, одно дело, обсуждать плюсы и минусы противостояния внешним силам иррационального насилия; и совершенно другое наброситься на производителей жестоких, обидных, с политической подоплекой образов.
Es ist eine Sache, das Für und Wider der Konfrontation mit externen Kräften abzuwägen, und eine ganz andere, gegen die Produzenten von brutalen, politisch aufgeladenen und verstörenden Bildern loszuschlagen.
И, в данном случае, ответственные лица обеих сторон столкнутся с внутренними противниками, которые только и ждут, чтобы наброситься на них при малейшем признаке слабости.
Und in diesem Fall haben es die Entscheidungsträger auf beiden Seiten mit innenpolitischen Gegnern zu tun, die nur allzu bereit sind, beim kleinsten Anzeichen von Schwäche zuzuschlagen.
Саркози готов наброситься на банк за любую ошибку, которую он может допустить в сегодняшней более чем сложной ситуации.
Sarkozy wartet nur darauf, sich auf die Bank zu stürzen, falls diese im gegenwärtigen, strategisch schwierigeren Umfeld einen Fehler macht.
Во-вторых, именно на МакКейна должны наброситься демократы.
Zweitens: Die Demokraten sollten sich darauf konzentrieren, McCain anzugreifen.

Возможно, вы искали...